Харрисон Стэйт Парк – 68 (fb2) - Харрисон Стэйт Парк – 68 (пер. Николай Владимирович Переяслов) 7K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Стивен Кинг
Харрисон Стэйт Парк – 68
Перевод с английского: Николай Переяслов
I.
«Ну что, скажи, ты можешь меня трахнуть?» –
она спросила, исходя огнём.
И я подумал, как мы будем пахнуть
цветами, что собою изомнём.
«Ну что, скажи, ты можешь меня трахнуть?» –
и я в ответ… ведь я же – не кретин!..
Ну кто б на это стал в сомненьях чахнуть –
Роб Митчэм? Супи Сэйлз? Иль Джонни Дин?
Я просмотрел кинороманов – тонны,
они – словно тампоны на лугу
или на травах – белые гандоны
и шлюха, что бросает на бегу:
«Коль ты не можешь быть в любви атлантом –
ищи себе замену, дорогой!..»
…Луна, укрывшись тучкой, как халатом,
словно в ромашках – в звёздах спит нагой.
Я шёл на зов с заряженным мушкетом.
Я был готов для поединка. Но –
она ждала здесь встречи не с поэтом,
крутя в уме иных страстей кино.
Телеэкран – вот та святая дверца,
через какую мог бы я попасть
не только в спальню к ней, но даже в сердце,
чтоб утолить в нём неземную страсть!
Так Микки Руни, коротышка милый,
в последний фильм шагнув, как на помост,
явил с экрана всем такую силу,
что сам забыл про свой никчёмный рост…
II.
Не мы – убийцы. Но не в силах ахнуть,
в кровавой луже девочка лежит.
«Ну что, скажи, ты мог бы меня трахнуть?..»
Как тут ответишь, не исторгнув лжи?
А твои груди, как два жарких солнца,
колышутся, меня собой дразня,
как горсти, что полны плодов смоковниц,
созревших, да, увы – не для меня.
«Не по годам мне мордобой активный», –
сказал, оскалив жёлтые клыки
(рожает монс
Комментарии к книге «Харрисон Стэйт Парк – 68», Стивен Кинг
Всего 0 комментариев