Мастера русского стихотворного перевода. Том 1 (fb2) - Мастера русского стихотворного перевода. Том 1 2052K (книга удалена из библиотеки) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Иван Семенович Барков - Владимир Григорьевич Бенедиктов - Михаил Васильевич Ломоносов - Александр Петрович Сумароков - Вальтер Скотт

Мастера русского стихотворного перевода
Книга первая
Е. Г. Эткинд
Поэтический перевод в истории русской литературы
«…Если история литературы должна рассказывать о развитии общества, то ей следует обращать одинаковое внимание на факты, имевшие одинаково важное значение для этого развития, какой бы нации, какой бы литературе ни принадлежало первоначальное появление этих фактов»[1]. Так писал более ста лет назад, в 1856 году, Н. Г. Чернышевский, отмечая пространной рецензией выход в свет издания «Шиллер в переводе русских писателей». По мысли Чернышевского, в переводной литературе следует видеть органическую часть литературы национальной — последнюю нельзя изучить во всем ее объеме, нельзя понять до конца ее общественное значение, игнорируя факты литературы переводной. Ясно и другое: переводную литературу можно правильно понять лишь рассматривая ее в единстве с оригинальным творчеством писателей. В настоящей статье делается попытка такого рассмотрения переводной поэзии в России — в тесной зависимости от развития оригинальной русской литературы, и в частности поэзии; однако, поскольку она служит введением к сборнику русских поэтических переводов более чем за двести лет, упор в ней делается на некоторые особые закономерности переводного творчества в России в XVIII–XX веках.
Комментарии к книге «Мастера русского стихотворного перевода. Том 1», Иван Семенович Барков
Всего 0 комментариев