Читать книгу «Прощание, возбраняющее скорбь», Джон Донн

Жанр:

Автор:

«Прощание, возбраняющее скорбь»

1352

Описание

отсутствует



1 страница из 14
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Джон Донн

Прощание, возбраняющее скорбь

Перевод с английского, послесловие и комментарии Марии Елифёровой

A Valediction Forbidding Mourning

       As virtuous men pass mildly away,

And whisper to their souls to go,

       Whilst some of their sad friends do say,

«Now his breath goes,» and some say, «No.»

       So let us melt, and make no noise,

No tear-floods, nor sigh-tempests move;

       ‘Twere profanation of our joys

To tell the laity our love.

       Moving of th’ earth brings harms and fears;

Men reckon what it did, and meant;

       But trepidation of the spheres,

Though greater far, is innocent.

       Dull sublunary lovers’ love

Whose soul is sense — cannot admit

       Of absence, ’cause it doth remove

The thing which elemented it.

       But we by a love so much refined,

That ourselves know not what it is,

       Inter-assurèd of the mind,

Care less, eyes, lips and hands to miss.

       Our two souls therefore, which are one,

Though I must go, endure not yet

A breach, but an expansion,

       Like gold to aery thinness beat.

       If they be two, they are two so

As stiff twin compasses are two;

       Thy soul, the fix’d foot, makes no show

To move, but doth, if th’ other do.

       And though it in the centre sit,

Yet, when the other far doth roam,

       It leans, and hearkens after it,

And grows erect, as that comes home.

       Such wilt thou be to me, who must,

Like th’ other foot, obliquely run;

Комментарии к книге «Прощание, возбраняющее скорбь», Джон Донн

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства