Язык русской эмигрантской прессы (1919-1939) (fb2) - Язык русской эмигрантской прессы (1919-1939) 3037K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Александр Васильевич Зеленин
Александр Зеленин
Язык русской эмигрантской прессы (1919–1939)
Было бы интересно и поучительно обследовать язык русских беженцев в разных странах.
С. И. Карцевский (1923 г.)
Друг друга отражают зеркала, Взаимно искажая отраженья.
Г. Иванов (1950 г.)
Книга издана при поддержке федеральной целевой программы «Культура России –2007» (программа «Поддержка полиграфии и книгоиздания России»)
© Зеленин А. (текст), 2007
© ООО Центр «Златоуст», 2007
Введение
Изучение феномена русской эмиграции разных волн в отечественной науке переживает бурный подъем. Открытие темы для российских ученых в начале 90-х г. проходило в несколько романтизированной атмосфере, обусловленной стремлением и даже страстным желанием многих людей (ученые здесь не составляли исключения) поиска новых путей развития постсоветской России. Русская эмиграция с сохраненным ею опытом прежних поколений на обломках рухнувшей советской идеологии и политики в постперестроечной смуте представлялась одной из третейских судей в идеологически и политически расколотой России, как один из потенциальных помощников и даже наставников в будущем переустройстве страны. На этом этапе общественный и исследовательский интерес фокусировался на миссионерской роли русской эмиграции в сохранении русских культурных традиций, утраченных или подточенных в советское время морально-нравственных качеств, религиозно-духовных основ.
Комментарии к книге «Язык русской эмигрантской прессы (1919-1939)», Александр Васильевич Зеленин
Всего 0 комментариев