Для чтения книги купите её на ЛитРес
Реклама. ООО ЛИТРЕС, ИНН 7719571260, erid: 2VfnxyNkZrY
Артур Вейгалл
Великие правители Древнего Египта. История царских династий от Аменемхета I до Тутмоса III
ARTHUR WEIGALL
A HISTORY OF THE
THE TWELFTH TO THE EIGHTEENTH DYNASTIES
Оформление художника Я.А. Галеевой
Предисловие
Читатель моей книги увидит, как часто я ссылаюсь на работу Брестеда «Древние тексты» (Ancient Records)[1], в которой содержится перевод большинства важных исторических источников. В любом случае я сверялся с иероглифическими текстами (как правило, опубликованными Зете), а иногда осмеливался самостоятельно переводить их.
Однако по большей части я опирался на перевод, выполненный Брестедом, лишь заменяя порой отдельные слова там, где, по моему мнению, это было необходимо для уточнения смысла или для того, чтобы выявить значение того или иного предложения или фрагмента, которое при первоначальном переводе было упущено. Я выяснил, что не согласен с тем, каким образом он соотносит многие источники с историческими событиями. К тому же в некоторых случаях – в частности, если речь идет о текстах, касающихся истории Египта эпохи XVIII династии, – я не считаю верной приведенную им интерпретацию некоторых событий. Более подробно об этом будет сказано ниже.
При описании продолжительных странствий Синухета я использовал перевод доктора Алана Гардинера.
В прежних своих книгах схемы, опубликованные в «Исторических исследованиях» (Historical Studies), я называл «таблицами Нобела», хотя на самом деле, как мне удалось выяснить, они были составлены профессором сэром Флиндерсом Питри на основе данных, предоставленных мистером Нобелом. Поэтому в будущем я стану ссылаться на них как на таблицы Нобела – Питри.
Артур Вейгалл
Великие правители Древнего Египта. История царских династий от Аменемхета I до Тутмоса III
ARTHUR WEIGALL
A HISTORY OF THE
THE TWELFTH TO THE EIGHTEENTH DYNASTIES
Оформление художника Я.А. Галеевой
Предисловие
Читатель моей книги увидит, как часто я ссылаюсь на работу Брестеда «Древние тексты» (Ancient Records)[1], в которой содержится перевод большинства важных исторических источников. В любом случае я сверялся с иероглифическими текстами (как правило, опубликованными Зете), а иногда осмеливался самостоятельно переводить их.
Однако по большей части я опирался на перевод, выполненный Брестедом, лишь заменяя порой отдельные слова там, где, по моему мнению, это было необходимо для уточнения смысла или для того, чтобы выявить значение того или иного предложения или фрагмента, которое при первоначальном переводе было упущено. Я выяснил, что не согласен с тем, каким образом он соотносит многие источники с историческими событиями. К тому же в некоторых случаях – в частности, если речь идет о текстах, касающихся истории Египта эпохи XVIII династии, – я не считаю верной приведенную им интерпретацию некоторых событий. Более подробно об этом будет сказано ниже.
При описании продолжительных странствий Синухета я использовал перевод доктора Алана Гардинера.
В прежних своих книгах схемы, опубликованные в «Исторических исследованиях» (Historical Studies), я называл «таблицами Нобела», хотя на самом деле, как мне удалось выяснить, они были составлены профессором сэром Флиндерсом Питри на основе данных, предоставленных мистером Нобелом. Поэтому в будущем я стану ссылаться на них как на таблицы Нобела – Питри.
Комментарии к книге «Великие правители Древнего Египта. История царских династий от Аменемхета I до Тутмоса III», Артур Вейгалл
Всего 0 комментариев