Эли Визель
Рассыпанные искры
Предисловие к русскому изданию
Дорогой г-н Окунь!
Как мне благодарить Вас за Ваше письмо? Оно глубоко меня тронуло.
Вы можете себе представить, конечно, почему. Я связан с русским еврейством с 1965 года; его возрождение вдохновило многих моих друзей, многих моих персонажей. Ваше письмо для меня — несравненная награда.
Разумеется, я поддерживаю вашу идею: пожалуйста, публикуйте на русском языке «Рассыпанные искры». Ничто меня так не порадует, как экземпляр этой книги, когда она выйдет из печати.
Глинер? Постараюсь сделать для него все что смогу. Это относится и к Губерману.
С самыми лучшими пожеланиями
Ваш — бевиркат ахават Исраэль:
Эли Визель
Вместо предисловия
У меня никогда ничего не крали. Но однажды мне пришлось испытать растерянность, обиду и гнев обворованного человека. Это случилось в Ленинграде, весной 1978 года. С полки одного моего приятеля из множества равно неизвестных мне английских книг я — почему? — взял эту: «Souls on Fire». И читая ее, я вдруг отчетливо понял, что все эти истории и притчи, мир мятежных цадиков и одержимых хасидов, сказочных птиц и волшебных козлов, принцев и странников — все это украли. Мое наследство похитили еще до того, как я родился, и делали все для того, чтобы я никогда о нем не узнал. И тогда мы решили вернуть то, что нам принадлежит по праву: обворован-то был не один я, наследство украли у всего моего поколения.
Комментарии к книге «Рассыпанные искры», Эли Визель
Всего 0 комментариев