Mauern seh'ich gesturzt,
und Mauern seh'ich errichtet, Hier Gefangene,
dort auch der Gefangenen viel. Ist vielleicht nur die Welt ein
grosser Kerker? Und frei ist Wohl der Tolle,
der sich Ketten zu Kranzen erkiest?
Goethe
Вижу паденье твердынь и вижу: их вновь воздвигают,
Пленники здесь, но и там вижу плененный народ.
Что же такое мир? Темница? И тот лишь свободен,
Кто, безумный, себе цепью венчает чело.
Гете
Книга I. ПРАЗДНИК ПИК
Глава первая. В ТЮИЛЬРИ
Когда жертве нанесен решительный удар, катастрофа может считаться почти наступившей. Отныне вряд ли интересно созерцать ее долгие глубокие стоны: достойны внимания лишь ее самые сильные судороги, конвульсивные усилия стряхнуть с себя мучительную пытку и, наконец, уход самой жизни, после чего она лежит, угасшая и уничтоженная, закутанная ли, подобно Цезарю, в декоративные складки тоги или непристойно повалившаяся, как человек, не имевший силы даже умереть с достоинством.
Комментарии к книге «Французская революция, Конституция», Томас Карлейль
Всего 0 комментариев