(Повесть о доме Тайра: Эпос XIII в./Пер. со старояп. И.Львовой; Предисл. и коммент. И.Львовой; Стихи в пер. А.Долина; М.:Худож.лит.,1982. 703 с.)
В отзвуке колоколов,
оглашавших пределы Гиона,
Бренность деяний земных
обрела непреложность закона.
Разом поблекла листва
на деревьях сяра в час успенья -
Неотвратимо грядет
увяданье, сменяя цветенье.
Так же недолог был век
закосневших во зле и гордыне -
Снам быстротечных ночей
уподобились многие ныне.
Сколько могучих владык,
беспощадных, не ведавших страха,
Ныне ушло без следа -
горстка ветром влекомого праха!
В первый год Дзисё (1177) государь-инок Ро-Сиракава благословил дайнагона второго ранга Наритику Фудзивару на заговор против правителя-инока Киёмори Тайра. как всегда, нашелся предатель. Некий самурай Юкицуна Минамото скрытно явился домой к Киёмори.
- Ночь на дворе... Что означает столь поздний ваш приход? Что случилось? - спросил князь.
- Днем слишком много любопытных, - ответствовал самурай. - В последнее время во дворце государя-инока готовят оружие, собирают воинов-самураев... Что вы думаете об этом?
- Слыхал я, будто он собрался идти войной на монахов Святой Горы.
- Нет!.. Боюсь, что все это направлено только против вашего глубокопочитаемого семейства!..
- И государю это известно?
Комментарии к книге «Духовные ландшафты Земли Opus05», Андрей Сысоин
Всего 0 комментариев