Мелисса Коллинз
«Исцеление любовью»
Текст предназначен только для предварительного и ознакомительного чтения.
Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчика строго запрещена.
Любое коммерческое и иное использование материала кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей.
Оригинальное название : Let Love Heal (Love #3) by Melissa Collins
Мелисса Коллинз — «Исцеление любовью» («Впусти любовь» книга 3, одни герои)
Переводчик: Алеся В.
Редактор: Анастасия М., Екатерина И., Настя З.
Обложка: Александра В.
Перевод группы: vk.com/lovelit
Часть первая
Сломленная
30.09.1995
Огромная стальная балка хаотично кружилась в небе. Ее танец казался таким гипнотическим из-за отблесков солнца на смеси натуральной и искусственной стали. Больше тонны металла без всяких дополнительных усилий, рассекали воздух, повиснув на крючке у крана. Это так было похоже на танец балерины, которая кружит, прогибается и ныряет. Очень завораживало человеческий глаз.
А потом произошло несчастье.
Оглушающий звон треснувшей цепи разорвал тишину. И еще недавняя живая и веселая болтовня архитекторов и строителей резко превращается в хаотический крик. Все начинают бежать, в поисках укрытия от надвигающейся смерти.
По мере того как огромная балка приближалась к земле, люди разбегались, хватая друг друга, чтобы укрыться в безопасном месте. Все происходило очень быстро, в мгновении ока. И казалось, будто все выберутся в целости и сохранности.
Но увы, все произошло не так.
Балка вдруг поменяла свое направление. Главный архитектор, Джеймс Крейн, как раз вышел с укрытия здания. Как всегда в строительной каске и специальных наушниках, он всегда был тем человеком, который следовал технике безопасности. На секунду оторвав глаза от списка дел на сегодня, он заметил странную фигурную тень на земле.
Комментарии к книге «Исцеление любовью», Мелисса Коллинз
Всего 0 комментариев