Текст предназначен только для предварительного и ознакомительного чтения.
Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчика строго запрещена.
Любое коммерческое и иное использование материала кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей.
«Разбитые осколки»
Оригинальное название
: Shattered Pieces (If I Break #4) by Portia Moore
Порша Мур — «Разбитые осколки» («Если я сломаюсь» книга 4, одни герои)
Переводчик:
Наташа Р.
Редактор:
Марина К., Настя З., Екатерина И.
Обложка:
Александра В.
Перевод группы
:
Когда у вас разбито сердце – это основа всех ваших действий. Это всё, кем вы являетесь. Предвещает то, кем вы будете. Скрывается за вашей улыбкой, таится в вашем смехе, упивается вашими слезами и насмехается над каждой вашей мыслью. Вы хотите прогнать это прочь, но слишком напуганы, чтобы отпустить...
Когда Кэл впервые исчез, я поняла, что мое сердце разбито, и прежде чем все это закончится, клянусь, оно разлетится на осколки.
«Всё, во что я верил, всё, чего придерживался, было ложью…
Кроме нее. Она моя единственная правда», – Кэл.
Один день спустя...
– Какого черта ты плачешь, Лорен? Это все исправит! – его голос как бритва пронзает меня, ярость поглощает его.
Он злее, чем я когда-либо видела, но что меня пугает, так это то, как небрежно он относится к этому. Как будто держать пистолет у головы человека нормально. Его руки не трясутся, голос не дрожит, и мужчина ведет себя не испуганно, а взволнованно. Он собирается убить его.
Комментарии к книге «Разбитые осколки», Порша Мур
Всего 0 комментариев