Женевьева Дорманн
Бал Додо
Есть господа, что будить не боятся
Мертвые рифы в их вечном ночлеге.
Бескомпромиссный противник эрзаца,
Я воскресить не хочу и стараться
Тусклые тени в забытом ковчеге.
Прочно забыты названия тканей,
Что укрывали красоток истлевших,
И, как ни силься, не хватит стараний
На словари и на поиск названий
Бригов разбитых, портов постаревших.
Все же распутаем нити романа,
Понаблюдаем небес драпировку:
Запад муссоны рисует багряным,
Птицы уходят с пути «Сен-Жерана»;
Буря уже начала подготовку.
Плотно завесили небо Сюрата
Ткани из списка имен Фимиама,
Россыпи градин в четыре карата,
И гиацинтов разбитая вата,
И немигающий глаз урагана.
Здесь жил Шарден, и окрасилась челка
В желтые фрукты, лиловые ливни,
Шея в платке из индийского шелка.
И адмиралов подвозит двуколка
К ветра балконам в империи лилий.
Жорж Сен-Клер. Октябрьский ковчег
Глава 1
В очередной раз Бени предстояло лететь на этом убогом самолете. «Боинг-747» держал курс на острова Индийского океана и вместил такое количество пассажиров, что их везли как груз. Экипаж прозвал этот рейс «помоечным» — за первые же два часа полета самолет превращался в мусорную свалку.
Комментарии к книге «Бал Додо», Женевьева Дорманн
Всего 0 комментариев