Джулия Гарвуд
Девушка по имени Саммер
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151
Перевод – Nikitina.
Бета-ридинг – Euphony.
Маленькая ложь может причинить ей уйму неприятностей.
Маленькая ложь никогда никому не повредит. Так решила Саммер Мэттьюз, когда встретила Дэвида Маршала и влюбилась. Саммер готова была на все ради Дэвида, даже позволить ему поверить о ней в то, что не было правдой. Когда Саммер узнает, что Дэвид восхищается девушками-спортсменками, она решает участвовать в шестимильном забеге, чтобы произвести на него впечатление, хотя раньше никогда этим не занималась. За спиной Дэвида она начинает строгий график тренировок, и спустя два месяца ее план, похоже, начинает работать. Она готова к большому забегу.
Но именно тогда Дэвид рассказывает Саммер, что единственное, чего он не выносит, это ложь. Что произойдет, если он узнает о лжи Саммер? Неужели все ее усилия ни к чему не приведут?
Глава 1
– Мама, Майкл должен все время носить это полотенце? – пробормотала Саммер [1] Мэттьюз. Она стояла на колени перед своим трехлетним братом и смотрела ему прямо в глаза, пока отстегивала большую английскую булавку, прицепленную чуть ниже его подбородка.
– Я не могу быть Суперменом без плаща, – ответил Майкл. Он так нахмурился, что брызги веснушек, пересекающие его переносицу, стали одной коричневой полосой. – Каждый знает, что те надо носить плащ, если хочешь быть Суперменом, – продолжил он таким тоном, будто его старшая сестра совершенно ничего не понимает.
– Конечно, это так, милый, но надо говорить – «тебе надо», а не «те надо», – ответила мама.
Саммер посмотрела вверх и увидела, как мама роется в гигантской сумке. Она опять потеряла свои ключи, раздраженно подумала Саммер.
Комментарии к книге «Девушка по имени Саммер», Джулия Гарвуд
Всего 0 комментариев