Яныбай Хамматов
ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ
роман
Перевод с башкирского А. Скалона.
Часть первая
— Миннигали! Вставай, сынок! Смотри, уже рассвело!
Мать чуть тронула за плечо свернувшегося калачиком сына, и тот мгновенно вскочил. Сквозь сон он одевался, заправлял холщовые штаны в длинные шерстяные чулки, обувал и подвязывал стоптанные лапти и все никак не мог окончательно проснуться.
Мать с нежностью смотрела на сына.
— Атай[1] не приходил еще из пожарки? — спросил Миннигали.
— Твой атай уже приходил, перекусил и снова убежал па работу. Все смотрит, не загорелось бы где. Ветер на дворе.
— Мальчишки надоели, вечно дразнят: «Сын пожарника, сын пожарника!..» Разве не может отец перейти на другую работу?
— Да ты что, сынок! — Малика всплеснула руками. — Как можно стыдиться работы? Всякая работа требует уважения. Отец твой охраняет народное добро, сил пе жалеет. Это дураки болтают, что пожарники знай себе спят целыми сутками и делать им нечего. — Мать, обычно спокойная, мягкая, на этот раз даже вспылила: — У кого на две руки одна работа, а у твоего отца — сто! Он и за лошадьми ходит, и арбы, сани ладит, и сбрую починяет. Всю жизнь работает без передыху… На свое хозяйство времени не хватает! Не ценят люди добро, распускают свои дурные языки… Не слушай их, сынок!
Миннигали был уже не рад, что завел такой разговор. Он умылся водой из кумгана и, спрятав лицо в вышитое полотенце, проговорил смущенно:
— Ладно, эсекей[2], ладно. Это же не я так говорю, а мальчишки! Не сердись, я больше не буду всякие глупости повторять…
Отходчиво материнское сердце. Ласковые слова сына сразу успокоили Малику.
— Ой, что же я без толку стою, разговариваю с тобой! А ну, быстро за стол, завтракать пора!
— Не надо, мама. Я и так опаздываю. Там все вместе поедим. Надо хлеб молотить!
— До гумна вон какая даль! Опоздаешь к чаю, так и будешь, что ли, голодный целый день? Немного же ты наработаешь!
— Вот я и тороплюсь, эсей[3]. Мы договорились быть там до завтрака. Ты же сама всегда говоришь, что мужчина должен держать свое слово. Как я буду смотреть в глаза заведующему током?
— Так-то оно так, сынок, а все же я буду спокойнее, если ты хоть немного поешь.
Комментарии к книге «День рождения», Яныбай Хамматович Хамматов
Всего 0 комментариев