Дженнифер Арментроут
До самой смерти
Информация о переводе:
Перевод: Ekaterina Voronaya
Редактор: Tasha Kaiba
Русификация обложки: Александра Волкова
Вычитка: Ксения Кайба
Переведено специально для группы: Jennifer Armentrout|Дж. Арментроут [https://vk.com/jarmentrout]
Любое копирование без ссылки на переводчиков и группу ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Существуют определенные правила.
Правила нельзя нарушать, но сейчас получилось иначе и, черт возьми, наверняка получится снова. Неважно, что до этого момента все было под контролем. Неважно и то, что правила соблюдались, ведь это было необходимо.
Теперь все иначе.
Она возвращалась.
И она снова все испортит.
Жалкая тень в углу захныкала. Женщина наконец-то очнулась. Даже самое красивое тело не представляет интереса, если находится без сознания. Планирование требовало терпения, а он был виртуозом по этой части, оттачивая данное качество долгими годами ожидания.
Грязная окровавленная веревка стягивала запястья и лодыжки. Женщина медленно подняла головою. Ее ресницы распахнулись, затем последовал сдавленный крик, наполненный бесконечным ужасом. Все можно было прочесть в широко распахнутых глазах. Женщина знала. О, да, знала, что не выйдет отсюда. Знала, что солнечный свет, который она видела утром по дороге к машине, прежде чем отправиться на работу, был для нее последним. Женщине было известно, что это были ее последние глотки свежего воздуха.
Теперь она оказалась в тусклом искусственном свете. Ей предстоит вдыхать спертый воздух с запахом земли до последнего, и этот запах пропитает насквозь ее кожу и волосы.
Это станет местом упокоения.
Женщина прислонилась головой к грубой кирпичной стене. Ужас в ее глазах сменился мольбой. Так было всегда. Чертовски предсказуемо и бессмысленно. Здесь не было надежды. Никакого шанса на чудо. Как только кто-то попадал сюда, он понимал, что никакой рыцарь в сияющих доспехах уже не придет.
Комментарии к книге «До самой смерти (ЛП)», Дженнифер Ли Арментроут
Всего 0 комментариев