Джон Де ЧЕНСИ
НЕВЕСТА ЗАМКА
Целуй же, Кэт, меня без опасенья,
Сыграем свадьбу в это воскресенье!
У. Шекспир. «Укрощение строптивой» (Перевод П. Мелковой)
О Брачный Гость, я был в морях
Пустынных одинок.
В таких морях, где даже Бог
Со мною быть не мог.
С. Т. Колридж. «Сказание о старом мореходе» (Перевод В. Левика)
Свадьба — это судьба; как и виселица.
Джон Хейвуд (1497—1580)
Глава 1
В давние-стародавние времена, далеко-далеко, в неведомом мире стоял громадный замок, окруженный крепостным валом, пронзающий своими башнями облака; из этой грозной цитадели открывался захватывающий вид на пустынную равнину и далекие заснеженные горы.
В одном из самых величественных залов замка восседал король в торжественном одеянии и короне из электрума.
Владыка был в ярости.
— Нет, так замком управлять невозможно!
— Простите, сир, что вы имеете в виду?
Его Просветленное и Трансцендентальное Величество ткнул пальцем в груду бумаг на столе:
— Вот эту чепуху. Разве я не компьютеризировал процесс управления замком?
— Сир, не у всех ваших подданных есть компьютеры. Фактически в большинстве королевств, которыми вы правите…
— Знаю, знаю. Низкий уровень развития техники.
— Совершенно верно, сир.
Правитель замка Опасный тяжело вздохнул:
— И мы совершенно не справляемся с делопроизводством, так ведь, Тримейн?
— Да, сир, дела в плачевном состоянии.
— Нужно закончить хоть что-нибудь. Вот это что такое, к примеру?
— По поводу дани, которую замок платит Восточной Империи.
Король удивленно поднял темные брови.
Комментарии к книге «Невеста замка», Джон Де Ченси
Всего 0 комментариев