Уильям Хоуп Ходжсон
«Демоны моря»
William Hope Hodgson
«Demons of the Sea» (1923)
— Иди-ка на деку да погляди, Чернявый! — заорал Джепсон, устремляясь к полупалубе[1]. — Кэп говорит, будто рядом подлодка прошла: море вокруг помутнело и вспенилось!
Подчиняясь восторженным интонациям Джепсона, я проследовал за ним. Он был прав: привычная океанская лазурь подёрнулась грязноватыми мутными пятнами, и время от времени её гладь нарушали крупные пузыри, дабы через мгновенье с громким хлопком раствориться. Кормовой, капитан и три его помощника вышли на ют[2] и через стёкла своих биноклей вглядывались в поверхность воды. Пока я любовался на мягко колеблющиеся волны, с противоположной движению ветра стороны в вечерний воздух — и притом довольно-таки далеко от нас — взмыло нечто необыкновенное. Этот объект вполне сошёл бы за пучок водорослей, если бы не зловещий плеск воды, с которым эта штуковина нырнула обратно. Тут же, вслед за этим удивительным событием, солнце стремительно, словно в тропиках, скрылось за горизонтом, и последние его лучи подарили окружающим нас вещам некую странную иллюзорность.
Команда в полном составе собралась внизу, кроме, пожалуй, одного помощника да рулевого, оставшихся на корме. Впереди, на коротком баке можно было также разглядеть тусклую фигуру опиравшегося о форштаг сигнальщика. За исключением редкого перезвона цепных шкотов[3], стука рулевого механизма да мельчайшей зыби под кормовым свесом судна[4], кругом не слышалось ни звука. Тут тишину нарушил голос помощника, и, посмотрев наверх, я увидал Кэпа, выглянувшего на палубу; с ним-то и говорил матрос. По отдельным нечаянно уловленным словам я сообразил, что говорят они о странных дневных происшествиях.
Вскорости после заката ветер, весь день приносивший матросам свежесть, утих; с его ослаблением поднялась страшная жара. Не успело отбить и двух склянок[5], как помощник свистнул меня и дал распоряжение принести ведро морской воды, которую я мог бы с лёгкостью достать за бортом. Когда же я выполнил указание, он опустил в принесённую воду термометр.
— Как я и предполагал, — пробормотал помощник, вытаскивая прибор и показывая его капитану, — Девяносто девять градусов[6]. Диво так диво; эта вода уже годится для чая!
— Остаётся надеяться, что горячее она уже не станет, — пробасил его собеседник, — иначе мы изжаримся заживо.
Комментарии к книге «Демоны моря», Уильям Хоуп Ходжсон
Всего 0 комментариев