Стихов я не сочиняю уже несколько лет, но недавно я купил большую книгу в хорошем переплете, с чистыми листами и пишу в ней каждый день. Это не поэзия. Это не для публикации. Это рассказ – если точнее, цикл рассказов – о похождениях невероятных друзей. Там есть говорящий кот, бесстрашная, развитая не по годам мышь, учтивый, но одинокий кентавр и тщеславный орел, который боится летать. Это история об отваге и дружбе, о небольших путешествиях в интересные места. Это книга историй на ночь.
Песнь Кали с нами. Она с нами уже очень долго. Ее хор становится все громче, громче, громче.
Но можно услышать и другие голоса. Можно петь и другие песни.
Примечания
1
Инициалы М. Т. созвучны в английском языке прилагательному empty – пустой, бессодержательный – Здесь и далее примеч. ред.
(обратно)
2
Sotto voce (итал.) – вполголоса, потихоньку.
(обратно)
3
Bonhomie (фр.) – добродушие.
(обратно)
4
Cul-de-sac (фр.) – тупик.
(обратно)
5
Перевод К. Никольской
(обратно)
Оглавление
.
.
.
.
.
Комментарии к книге «Песнь Кали», Владимир И. Малахов
Всего 0 комментариев