Падение дома Ашеров (fb2) - Падение дома Ашеров [Параллельный перевод] (Параллельный перевод) 118K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Эдгар Аллан По
Эдгар Аллан По. Падение дома Ашеров
Son coeur est un luth suspendu; Sitot qu'on le touche il resonne. De Béranger. | "Son coeur est un luth suspendu; Sitot qu'on le touche il resonne". ["Сердце его - как лютня, Чуть тронешь - и отзовется" (франц.).] Беранже |
DURING the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone, on horseback, through a singularly dreary tract of country, and at length found myself, as the shades of the evening drew on, within view of the melancholy House of Usher. | Весь этот нескончаемый пасмурный день, в глухой осенней тишине, под низко нависшим хмурым небом, я одиноко ехал верхом по безотрадным, неприветливым местам - и наконец, когда уже смеркалось, передо мною предстал сумрачный дом Ашеров. |
I know not how it was-but, with the first glimpse of the building, a sense of insufferable gloom pervaded my spirit. | Едва я его увидел, мною, не знаю почему, овладело нестерпимое уныние. |
I say insufferable; for the feeling was unrelieved by any of that half-pleasurable, because poetic, sentiment, with which the mind usually receives even the sternest natural images of the desolate or terrible. | Нестерпимое оттого, что его не смягчала хотя бы малая толика почти приятной поэтической грусти, какую пробуждают в душе даже самые суровые картины природы, все равно - скорбной или грозной. |
Комментарии к книге «Падение дома Ашеров», Эдгар Аллан По
Всего 0 комментариев