«Что и не снилось медвежонку в лесу»

38

Описание

Я одиночка не случайно. Должен признать, что я не очень-то заинтересован как-то улучшить свои навыки общения. Я лучше просто посижу на своей веранде и понаблюдаю за закатом, чем буду толпиться в таверне со своими парнями. Мое представление об ухаживании за собой заключается в том, чтобы обрезать опасной бритвой бороду, когда та достигает мне до ключицы. И я не в силах даже связать пару слов в присутствии красивой женщины…, к тому же никто из них не может сравниться красотой с волчицей-оборотнем Мэдисон Торн. Она воплощает в себе все, чем я не являюсь, — общительная, хороша собой и такая сладкая. У меня нет шансов убедить ее поехать домой со мной. К счастью, мне не приходится ничего делать. Мэдди, кажется, нравится мое агрессивное поведение и неприукрашенная внешность. По крайней мере, я нравлюсь ей достаточно, чтобы провести со мной одну ночь. Проблема заключается в том, как заставить ее остаться навсегда.

1 страница из 45
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Руби Диксон

Что и не снилось медвежонку в лесу

Серия: Укус медведя (книга 4)

Автор: Руби Диксон

Название на русском: Что и не снилось медвежонку в лесу

Серия: Укус медведя (книга 4)

Перевод: Сандра

Редактор: Eva_Ber

Обложка: Таня Медведева

Оформление:

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!

Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.

— Значит, ты волчица-оборотень, да? Из какой стаи? — мужчина в баре пытается мне поощрительно улыбаться, но эта улыбка выглядит какой-то слащаво-вкрадчивой.

Черт. Я поигрываю со своим напитком, гадая, достаточно ли я смелая, чтобы демонстративно встать и уйти. Такое могло бы показаться чертовски грубым, а Пайн-Фолс — городок маленький. Наверное, мне стоит набраться терпения и смириться с этим.

— Неужели так бросается в глаза?

— Запах, — говорит он, постукивая по своему носу. Затем он небрежно откидывается на барном стуле, раздвинув ноги. — Слушай, я что-то вроде альфы этой территории.

Что-то вроде? Ты либо альфа, либо нет.

— Ого, — бормочу я, делая вид, что впечатлена. — Я из стаи Торн из Сакраменто. Раз ты местный альфа, тогда ты, должно быть, один из Миллеров.

Его щеки краснеют.

— Агааа, — он медленно растягивает, глядя в сторону, что говорит мне обо всем. Он не Миллер и не альфа. Он просто ищет, в какую свежую новую киску волчицы-оборотня засадить свой член.

«Отличная попытка, приятель».

— Так что тебя привело сюда? — он машет бармену, дав понять, что просит счет. — Поиски пары?

Я смотрю на него, нахмурив брови.

— Да нет, конечно, нет.

— Эй, да ладно тебе. — Он мне явно не верит.

— Вообще-то, это совсем не так. — Я поигрываю со своим напитком еще чуть-чуть. Это заурядная отвертка, но бармену довольно-таки сложно ее испортить, так что, приезжая в новое место, я всегда пью именно ее. — Захотелось сменить обстановку. Увидела чье-то объявление о том, что здесь сдается в аренду коттедж, и дождалась, пока разместили объявление о вакансии в моей специальности…

Он встает, резко прервав меня.

Комментарии к книге «Что и не снилось медвежонку в лесу», Руби Диксон

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!