Венди Хиггинс
Сладкая опасность
Роман
Натану Хиггинсу, вся жизнь которого — образец настойчивости, трудолюбия и верности.
Wendy Higgins
Sweet Peril
Печатается с разрешения издательства HarperCollins Children's Books, a division of HarperCollins Publishers, и литературного агентства Synopsis
Copyright © 2013 by Wendy Higgins
© М. Cуханова, перевод на русский язык, 2018
© ООО «Издательство АСТ», 2018
Пролог
Чрезвычайный форум, 1748 год,
Рим, Италия
Жители Рима и не подозревали, что все 666 демонов, обитающих на земле, той ночью облюбовали печально знаменитый Колизей. Двенадцать повелителей присутствовали в человеческом обличье, остальные парили в воздухе, заслоняя небесные светила.
Рахав, повелитель гордыни, расположился в центре. Всеобщее внимание будоражило его, и он окинул свирепым взором многотысячную толпу потомков повелителей — исполинов, — созванных в Рим со всех концов света.
— Официально объявляю форум открытым, — провозгласил Рахав.
Повелители и духи почтительно выразили свое одобрение: первые — скандированием, вторые — хлопаньем и свистом огромных крыльев; всё это слилось в жуткую какофонию, заполнившую собой пространство Колизея. Исполины застыли в напряженном ожидании — пришло время Рахаву огласить причину, по которой их собрали.
— Дошло до нас, что двое из вас, исполинов, не считают более необходимым трудиться в поте лица своего на ниве зла, хотя только для этого их и растили.
Никто не шелохнулся.
Рахав глазами отыскал в толпе молоденькую девушку — совсем еще девочку, — которая дернулась под безжалостным взглядом, как ужаленная, и отвела свои миндалевидные глаза. Из ее высокой прически выпал темный локон.
— Выходи, дочь Алоцера. — При этих словах девушка всем телом задрожала.
— Феми? — повелитель гнева Алоцер, недовольно нахмурившись, шагнул вперед, ища глазами свою дочь.
— Отец… — Для обыкновенного человеческого уха шепот Феми был неразличимо тихим, но его расслышали все, кто находился в эту ночь в Колизее.
— Поди сюда, — сказал Алоцер. — Чем ты провинилась?
Феми, шурша египетскими шелками, приблизилась к нему.
— Умоляю, отец, смилуйся надо мной! Я ношу ребенка, твоего внука.
Комментарии к книге «Сладкая опасность», Венди Хиггинс
Всего 0 комментариев