Напарница вампира
Наталья Авербух
Корректор Алия Зубаирова
© Наталья Авербух, 2019
ISBN 978-5-0050-0822-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Предисловие к дейстрийскому изданию
В гостях у почтенной дамы,
Оставшись наедине,
Спросите вы даму прямо…
А, впрочем, поверьте мне,
О чём бы вы ни спросили,
Ответом на ваш вопрос
Она улыбнётся мило.
С дамы какой спрос?
Но после, уж распрощавшись,
Вы оглянитесь вослед
На смятый платок меж пальцев…
Дама знает ответ1.
Д. Азорменг,
малоизвестный дейстрийский поэт
Предлагая вниманию читателей эту книгу, мы считаем своим долгом уведомить их, что нынешний вид романа несколько отличается от первоначального, в котором он был нам прислан. Мы постарались сохранить все достоинства текста, собирая разрозненные заметки тридцати-пятидесятилетней давности, и прибавили от себя только некоторые пояснения, объясняющие для дейстрийского читателя детали заграничной жизни начала века. Необходимо, однако, пояснить, что роман написан — как вы легко сможете убедиться из текста — старой девой, родившейся в самом начале нашего века, получившей, по всей видимости, обширное, но бессистемное образование и, как станет ясно при чтении, самой читающей всё подряд — от готических и сентиментальных романов, модных в дни её молодости, до авантюрных, популярных ещё в прошлом веке.
Роман был переслан нам из Остриха, от синдика стрелков одного из провинциальных городов недалеко от границы — это должность, аналогичная должности главы полицейского управления — который отправил нам записки своей тётушки, следуя её завещанию и завещанию своего отца, в чьих бумагах и был найден предлагаемый публике текст. Господин Бруно Перте просит отдельно упомянуть, что все описанные в романе события являются не более чем плодом фантазии его покойной тётушки, кузины его дорогой матери, и, если бы не завещание тётки и отца, он никогда бы не согласился на подобную публикацию.
Комментарии к книге «Напарница вампира», Наталья Владимировна Авербух
Всего 0 комментариев