Перевод выполнила Woman
дляи vk.com/morganville_vampires
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!
Все права принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
***— О, черт, нет, — сказал Шейн Коллинз. — Скажи мне, что это не кафе напротив?
В окне только что всплыла вывеска: стандартное изображение кофейной чашки с исходящим от нее паром. Ненормальным было то, что пар образовывал череп и скрещенные кости. Неплохой логотип для магазина в Морганвилле, но пока Шейн фотографировал его на телефон, он знал, что это настоящая проблема.
— Да, это определенно кафе, — подтвердила его жена Клэр, потягивая свой мокко из Common Grounds.
Они сидели возле окна. Снаружи над тротуаром тянулся навес, закрывая от полуденного солнечного света; жар исходил от дороги между двумя заведениями, придавая черепу и скрещенным костям эффект анимации. Странно и не хорошо. Все плохо, подумал Шейн.
— Ты не знаешь, кто владельцы? — спросила Клэр.
— Нет, — ответил он. — Но лучше выяснить это быстро. Выбрать это место — все равно что объявить войну. Я думаю, моя следующая остановка — мэрия. Кто-то же должен что-нибудь знать, верно?
— Я спрошу у Оливера, если хочешь.
— Спросишь о чем? — поинтересовались со старомодным английским акцентом, и внезапно Оливер уже стоял прямо около их столика, глядя в окно и вытирая недавно вымытую кружку полотенцем для рук.
Он сломал кружку, сжав ее слишком сильно. Со своего места Шейн не мог видеть, стали ли глаза вампира кроваво-красными, но он не сомневался в этом. Оливер был стар для вампира, как по годам, так и по внешности; он был заморожен в конце среднего возраста, с острыми чертами лица и седыми волосами, и терпеть не может дураков. На самом деле он ничего терпеть не может. Он просто сваливает это на кого-то другого, обычно на человека, находящегося рядом с ним.
Но он знал, что не стоит так делать с Шейном и Клэр. Хоть какое-то утешение.
Комментарии к книге «Дом», Рэйчел Кейн
Всего 0 комментариев