Для чтения книги купите её на ЛитРес
Реклама. ООО ЛИТРЕС, ИНН 7719571260, erid: 2VfnxyNkZrY
Сергей Пузырев
Риардонн Тоббс. Дело бродячего цирка
Грязь. Повсюду это топкое грязевое месиво. Куда не наступи.
Детектив остановился и, озабоченно посмотрев себе под ноги, тяжело вздохнул. Следовавший за ним невысокий и круглый во всех отношениях мужчина средних лет с абсолютно детским личиком, подпрыгивая на ходу, умудрялся не только утирать пот со своего выпуклого лба, но и подсвечивать керосиновым фонарем дорогу, то и дело, правда, светя совсем не туда куда нужно. Например, сейчас, когда, испугавшись хруста веток в глубине темного леса, окружавшего их, он направил свет фонаря в сторону пугающих звуков, вместо того, чтобы светить им себе под ноги. От этих, надо признаться бестолковых действий (ведь все жители Лонгхилла знают, что леса в округе безопасны), мужчина замешкался в попытке разглядеть мнимую угрозу и не успел заметить, как остановился его спутник, а когда все же заметил то было слишком поздно, чтобы уйти в сторону. Размахивая руками, он резко остановился, но под силой собственного веса не смог устоять на ногах. Те предательски разъехались по грязи, а сам он рухнул на землю прямо у ног детектива, запачкав лацканы его брюк.
– Ох, мистер Тоббс, сэр, нижайше прошу простить меня.
– Ничего, мистер Фоуи, – спокойно ответил детектив, переведя взгляд на своего спутника. – Но прошу Вас, вставайте же быстрее на ноги. Вы мой поверенный секретарь. Вам нужно соответствовать статусу.
– Конечно! Разумеется! Одну секунду! Я уже почти! Вот-вот! – мистер Фоуи пыжился и тужился, крутился волчком на месте, полностью извалялся в грязи и промок, однако (вот беда) в силу своей округлости так и не смог подняться на ноги. – Эмм, мистер Тоббс,.. Тут такое дело…, – замялся Фоуи, подбирая слова. – Вы мне не поможете? Земля тут рыхлая… и зыбкая. Боюсь, Я никак не в силах подняться самостоятельно, – все это время он безудержно махал фонарем, который продолжал держать в своей правой руке.
– Конечно, друг мой, конечно, – детектив, лавируя между летающим туда-сюда фонарем, подал руку своему спутнику и помог ему привстать на колени.
– Спасибо, сэр. И простите, – секретарь опустил взгляд, попутно пытаясь оценить ущерб. Его новехонький костюм был основательно запачкан.
– Чем это пахнет? – раздался глубокий голос Тоббса.
Сергей Пузырев
Риардонн Тоббс. Дело бродячего цирка
Грязь. Повсюду это топкое грязевое месиво. Куда не наступи.
Детектив остановился и, озабоченно посмотрев себе под ноги, тяжело вздохнул. Следовавший за ним невысокий и круглый во всех отношениях мужчина средних лет с абсолютно детским личиком, подпрыгивая на ходу, умудрялся не только утирать пот со своего выпуклого лба, но и подсвечивать керосиновым фонарем дорогу, то и дело, правда, светя совсем не туда куда нужно. Например, сейчас, когда, испугавшись хруста веток в глубине темного леса, окружавшего их, он направил свет фонаря в сторону пугающих звуков, вместо того, чтобы светить им себе под ноги. От этих, надо признаться бестолковых действий (ведь все жители Лонгхилла знают, что леса в округе безопасны), мужчина замешкался в попытке разглядеть мнимую угрозу и не успел заметить, как остановился его спутник, а когда все же заметил то было слишком поздно, чтобы уйти в сторону. Размахивая руками, он резко остановился, но под силой собственного веса не смог устоять на ногах. Те предательски разъехались по грязи, а сам он рухнул на землю прямо у ног детектива, запачкав лацканы его брюк.
– Ох, мистер Тоббс, сэр, нижайше прошу простить меня.
– Ничего, мистер Фоуи, – спокойно ответил детектив, переведя взгляд на своего спутника. – Но прошу Вас, вставайте же быстрее на ноги. Вы мой поверенный секретарь. Вам нужно соответствовать статусу.
– Конечно! Разумеется! Одну секунду! Я уже почти! Вот-вот! – мистер Фоуи пыжился и тужился, крутился волчком на месте, полностью извалялся в грязи и промок, однако (вот беда) в силу своей округлости так и не смог подняться на ноги. – Эмм, мистер Тоббс,.. Тут такое дело…, – замялся Фоуи, подбирая слова. – Вы мне не поможете? Земля тут рыхлая… и зыбкая. Боюсь, Я никак не в силах подняться самостоятельно, – все это время он безудержно махал фонарем, который продолжал держать в своей правой руке.
– Конечно, друг мой, конечно, – детектив, лавируя между летающим туда-сюда фонарем, подал руку своему спутнику и помог ему привстать на колени.
– Спасибо, сэр. И простите, – секретарь опустил взгляд, попутно пытаясь оценить ущерб. Его новехонький костюм был основательно запачкан.
– Чем это пахнет? – раздался глубокий голос Тоббса.
Комментарии к книге «Риардонн Тоббс. Дело бродячего цирка», Сергей Пузырев
Всего 0 комментариев