На расстоянии эта иллюзия выглядела идеально, но как только я сниму плащ, Лео поймет, что я не тот человек, за которого он меня принимал. Единственное, что у меня было общего с Ченнингом и Хью, – это непослушные каштановые волосы, лежащие в абсолютном беспорядке. Потому что какой смысл в прическе, если меня все равно никто не видит, пока я в плаще?
Лео оперся локтями на стойку. При этом его лицо оказалось довольно близко к моему.
– Как дела с бизнесом?
Я сделала глоток пива.
– Не могу жаловаться, – ответила я, и, по крайней мере, это не ложь. С «бизнесом» дела обстояли действительно хорошо, вот только моей основной деятельностью была не продажа антиквариата, как считал бармен. Я зарабатывала на жизнь кражей, коллекционированием и архивированием магических предметов.
– Сегодня утром пришел новый набор ножей, – продолжила я. Под «набором ножей» подразумевался магический кинжал, а под «пришел» следовало понимать «украден с аукциона имущества какого-то старика». Но это все мелочи. – Лезвия в хорошем состоянии, а резьба на рукоятках отлично сохранилась.
– А тебе явно понравились эти ножи. – Лео рассмеялся, и между зубами показался раздвоенный язык.
– Да, такие особенные вещи не часто встречаются. – Невольно я подумала о каплях крови, которые в конце дня стирала с плитки в своей ванной, после того как пырнула кинжалом сама себя, чтобы его проверить. Не лучшая моя идея. Боль была, мягко говоря, неприятной, потому что всегда неприятно вонзать острый клинок в собственное тело. А вот наблюдать, как порез мгновенно и бесследно срастается, стоило такой боли. Раны, нанесенные этим кинжалом, надолго не задерживались. Это впечатляло.
– Странный ты парень, Фэллон.
– «Странность» – мое второе имя. – Подмигнув Лео, я взяла свое пиво. – Пойду прогуляюсь. До скорого!
Комментарии к книге «Шёпот магии», Лаура Кнайдль
Всего 0 комментариев