Илана С. Мьер
Король-поэт
(Лира и кольцо — 3)
Перевод: Kuromiya Ren
Рианна стояла у окна с видом на город, озаренный золотом рассвета. Новый день. Красную черепицу крыш и кипарисы она видела всю жизнь, но не с этой высоты. Не из замка Тамриллин с его башнями. Дрозды кружили у башен спиралями и спускались к крышам города. Она слышала колокола Старшего собора, встречающего солнце.
Она слышала, как он вошел и подошел к ней сзади. Когда она повернулась, ее снова потрясло, каким красивым он был. Как благородно выглядел с этой сильной челюстью, рыже-золотыми и чуть вьющимися прядями, падающими на лоб. Он был воплощением благородства, что редко случалось у аристократов.
Элиссан Диар чуть улыбнулся при виде нее. Для него это выражение было редким, он одолел Тамриллин и забрал трон, и он чаще всего выглядел строго.
Но она часто видела его улыбку.
— О чем думаешь? — спросил он.
— И тебе доброе утро, — резко ответила она, и он рассмеялся.
Часть ее тут же устыдилась. Рианна знала, что была лицемерной в своей резкости.
Она знала, что ему это нравится.
— Почему ты так внимательно выглядывала? — сказал он и присоединился к ней у окна. Она сидела на скамье с подушками, он занял место с другой стороны. Несмотря на его сильное тело, между ними даже было расстояние. Должное расстояние.
Ей показалось, что она прочла вопрос за его вопросом. Он гадал, думала ли она о муже.
— Я вспоминала, как была девочкой, — сказала она. — И вид из дома отца. И как… я была там счастлива.
— Мы никогда не забываем, откуда мы, — сказал он. — Как и места, где были счастливы, — он говорил мягко, словно сам вспоминал. — Я бы хотел еще раз увидеть тебя счастливой, леди. Чтобы счастье было с тобой чаще, чем меланхолия, — он снова улыбнулся. — Вряд ли есть настроение, которое не подходит твоему лицу. Я бы считал даром, если бы смог увидеть все.
Рианна позволила молчанию воцариться. Она слышала тихий щебет дроздов. Колокола утихли. Наконец, она сказала:
— Ты много видел в своих путешествиях, да?
Он уловил ее значение. Это ее тревожило немного, но он часто так делал.
Комментарии к книге «Король-поэт», Илана С. Мьер
Всего 0 комментариев