Седьмой сын (fb2) - Седьмой сын [параллельный перевод] (Сказание о Мастере Элвине - 1) 1554K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Орсон Скотт Кард
Орсон Скотт Кард. Седьмой сын
Orson Scott Card | Орсон Скотт Кард. |
SEVENTH SON | Седьмой сын Посвящается Эмили Джен, вся необходимая магия уже ведома ей |
Chapter One-Bloody Mary | 1. Злюка Мэри |
Little Peggy was very careful with the eggs. | Малышка Пэгги была очень осторожна и внимательна, когда собирала яйца. |
She rooted her hand through the straw till her fingers bumped something hard and heavy. | Вот и сейчас, запустив руку в солому, она потихоньку двигала ее вперед, пока пальцы не уткнулись во что-то твердое и тяжелое. |
She gave no never mind to the chicken drips. | На следы куриной деятельности она просто не обращала внимания. |
After all, when folk with babies stayed at the roadhouse, Mama never even crinkled her face at their most spetackler diapers. | В их гостинице частенько останавливались семьи с маленькими детьми, и мама малышки Пэгги никогда не кривилась при виде самых замызганных пеленок, а Пэгги старалась походить на нее. |
Even when the chicken drips were wet and stringy and made her fingers stick together, little Peggy gave no never mind. | Пусть даже куриный помет был липким и неприятным на ощупь, склеивал пальцы, малышка не замечала этого. |
She just pushed the straw apart, wrapped her hand around the egg, and lifted it out of the brood box. | Она раздвинула солому, нежно ухватила яйцо и достала из коробки, где сидела наседка. |
Комментарии к книге «Седьмой сын», Орсон Скотт Кард
Всего 0 комментариев