Брендон Сандерсон «Я ненавижу драконов»
Перевод с английского: Хэльга Штефан, 2013.
Вычитка и редактура: Theotormoon, Rediens, Plevasik, Alesyasparrow, SchwammKopf, Lyuda_M.
Для booktran.ru, 2014.
Глава 1
— Господин Джонстон?
— Чего тебе, Скип?
— Думаю, нам следует прояснить ситуацию с моей работой.
— Что? Сейчас? Парень, сейчас не время.
— Э-э, простите, сэр. Но я полагаю, что время как никогда подходящее. И прошу прощения, конечно, но я не сдвинусь с места до тех пор, пока не выскажу своё мнение.
— Ладно, ладно. Давай разберёмся с этим.
— Хорошо, господин Джонстон. Вы же знаете, сэр, что мы здесь для того, чтобы убить дракона?
— Да. Это наша работа. Охотники на драконов. Так написано на твоей дурацкой куртке, парень!
— Ну, сэр, технически это вы и другие парни — охотники.
— Ты — важная составляющая, Скип. Без тебя дракон некогда не появится!
— Наверно, вы имеете в виду «никогда не появится», сэр. И, кстати, о моём участии. Я понимаю, для вас важно, чтобы кто-то подманивал дракона.
— Без приманки ничё не поймать.
— «Ничего не поймать», сэр. И вы это верно подметили. Тем не менее, я не могу не отметить один факт о своей роли в охоте. Я и есть, как вы выразились, приманка.
— И?
— И мне кажется, что в итоге, если приманку подкладывать достаточно часто…
— То?
— Ну, сэр, в конце концов, приманку съедят. Сэр.
— А…
— Теперь вы понимаете моё беспокойство?
— Ты занимался этим целый год, и разве тебя съели?
— Ваша сентенция не очень-то убедительна, сэр.
— Эй, ты сомневаешься в моих способностях?
— Сэр, не компетенция, а сентенция. В любом случае, верно, я остался жив в течение этого года. Только… я начал задумываться.
Комментарии к книге «Я ненавижу драконов», Брендон Сандерсон
Всего 0 комментариев