Робърт Джордан
Небесният огън
На Хариет
Светлината на очите й е моята Светлина
С идването му отново пламват пожарите на ужаса. Горят хълмовете и съсухря се земята. Хора се изливат на приливи, а часовете чезнат. Стената е разкъсана и се надига було разделно. Бури тътнат отвъд хоризонта, а небесният огън чисти земята. Че няма спасение без разруха, нито надежда отсам смъртта.
фрагмент от „Пророчествата за Дракона“,
чийто превод се приписва на
Н’Делиа Басолейн
Първа Дева и Скоромечица на Райдън Хол Кучонска
ок. 400 СР
ПРОЛОГ
Падат първите искри
Елайда до Аврини а-Ройхан опипа разсеяно дългия шарф със седемте ивици около раменете си — епитрахила на Амирлинския трон — присядайки зад широката си писалищна маса. Мнозина щяха да я сметнат за красива на пръв поглед, но на втори щеше да им стане ясно, че суровостта върху лишеното й от възраст айезседайско лице не е плод на моментно настроение. А днес се долавяше и нещо повече, блясък на гняв в тъмните й очи. Ако изобщо някой го беше забелязал.
Комментарии к книге «Небесният огън», Робърт Джордан
Всего 0 комментариев