«Возвращение» (Одиссея #2)
Уильям Шатнер совместно с Джудит и Гарфилд Ривз-Стивенс
Перевод: «Клуб Русских Треккеров» под редакцией Black Kitten (http://trekker.ru)
Пролог
Он падал… Один.
Скрежет металлического моста эхом отдавался в ушах. Все кружилось. Солнце било в глаза. Погружение в тень. Одно сменяет другое, раз за разом, снова и снова. А он падет. Свет. Тень. Свет. Тень. Словно биение крыльев гигантской птицы. Словно все дни его жизни пересеклись в едином моменте.
Вот он в Айове, на кукурузном поле, видит звезды. Пятилетний мальчик на руках у отца. «Я должен туда попасть,» – говорит он. «И ты туда попадешь» – отвечает отец. – «Непременно попадешь».
Он в объятиях Кэрол, на их кровати – он уже знает, что ему придется ее покинуть, а в ней теплится жизнь их сына. В штаб-квартире Звездного Флота – адмирал Ногура протягивает руку для рукопожатия: «Поздравляю, капитан, «Энтерпрайз» ваш…»
В космическом доке капитан Пайк начинает представление экипажа: «Ваш офицер по науке лейтенант-коммандер Спок…»
На улицах Земли прошлого – визг тормозов, и Эдит в предсмертном блеске…
Сквозь эти и другие дни под шепот прошлого выкристаллизовывалась его сущность.
«Я ваш друг, и навсегда им останусь»… «Черт, Джим – я же врач, а не каменщик»… «Позвольте, я помогу»… «Я всегда знал, что умру в одиночестве»…
А потом одна из теней заслонила свет. Оборвала падение. Прекратила круговерть дней. Он повернул голову, поднял взгляд и увидел знакомое лицо. Лицо не из прошлого и не из настоящего. Из будущего.
– У нас получилось? – спросил падающий человек. – Мы добились изменения?
Другой, в странной униформе, но со знакомой эмблемой Звездного Флота на груди, опустился на колени рядом.
– О, да. Мы добились изменения. Спасибо.
Комментарии к книге «Возвращение», Джудит Ривз-Стивенс
Всего 0 комментариев