Джоан Хэ
Те, кого нам суждено найти
Посвящаю маме, моей сестре по духу
И Ли. Спасибо за то, что любишь Кейси больше всех.
Что б ни потеряли – тебя иль меня,
В морской глубине обретем мы себя.
THE ONES WE’RE MEANT TO FIND
Copyright notice for THE ONES WE’RE MEANT TO FIND shall read:
2021© exactly as it appears in the original edition.
Published by arrangement Folio Literary Management, LLC.
© Исхакова С., перевод на русский язык.
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
Я ПРИХОЖУ В СЕБЯ НА БЕРЕГУ. Морской бриз играет с волосами. Мягкий песок и белая пена прилива холодят ступни. Серая вода пузырится вокруг щиколоток и с шипением просачивается между пальцев ног.
Босых ног.
Это не было бы проблемой. Но на мне штаны-карго М.М., самые мягкие из ее поеденной молью гардеробной.
Я надела их прямо перед тем, как лечь в кровать, а значит, я гуляла во сне по ночному побережью. Опять!
– Дерьмо! – повторяет голос.
Монотонный, по сравнению с шумом прибоя. Бросаю сонный взгляд через плечо и сквозь утренний туман вижу, как ко мне катится Ты-я. Ее гусеничные колеса, словно лапы, оставляют на песке следы-треугольники. Квадратная голова, приставленная к телу в форме канистры, доходит до середины моего бедра.
– Дерьмо: фекалии. Имя существительное. Испражняться. Глагол. Обманывать…
– Я закрыла дверь.
Ты-я переключается на повествовательный режим:
– Абсолютно согласна.
– Ты спрятала ключ в доме.
– Абсолютно согласна.
Набежавшая волна заставляет отступить, но яркий блеск привлекает внимание: ключ от дома, похожий на ракушку, вкопан в песок.
Я вытягиваю его.
Ты-я по второму кругу знакомит со словарным значением односложного восклицания. Я едва слышу ее из-за звуков моря.
Комментарии к книге «Те, кого нам суждено найти», Джоан Хэ
Всего 0 комментариев