Кай Майер
Время библиомантов
Противостояние
Книга вторая
Все права защищены. Любое копирование разрешено только с письменного согласия правообладателей
Перевод с немецкого Милены Арутюновой при участии Петра Абрамова
Издание исправленное
Original published as: Kai Meyer «Die Seiten der Welt. Nachtland»
© 2015 by Kai Meyer For German edition © 2015 S. Fisher Verlag GmbH, Frankfurt am Main
© ООО «Издательство Робинс», перевод, издание на русском языке, 2017
Часть первая
Форнакс
Глава первая
Вот уже несколько недель Фурия благоухала книжным ароматом: она была на верном пути превращения в первоклассную библиомантку. Её веснушчатая кожа пахла бумагой и переплётным клеем, от длинных светлых волос веяло типографской краской. Этот запах она полюбила ещё ребёнком, когда часто проводила время в залах, полных книг. Можно было подумать, что она впитала аромат своего окружения. Но нет: он исходил от её тела, как если бы она сама превращалась в фолиант.
Даже сейчас на улице она улавливала этот запах.
Всё выше и выше карабкалась она по низкому каменному отвесу, оставляя внизу узкие улочки Либрополиса. В городе сгинувших книжных лавок бесчисленные столбы дыма дорастали до самого серого неба и, словно плющи, уходили корнями в кирпичные трубы домов. Перед Фурией зияла трёхъярусная пропасть. Там, внизу, в гетто, через толпу чёрного рынка просачивались экслибры, выпавшие из разных сочинений.
– Ты точно сумеешь? – спросила Изида Пустота. В прошлом агент Адамантовой Академии, она стояла теперь на коленях бок о бок с Фурией и вглядывалась в переулок внизу.
– Саммербель меня здорово натаскала.
– Конечно, – в голосе Изиды послышались нотки пренебрежения, – Саммербель – блестящая библиомантка. Но всё может обернуться значительно хуже того, чего она нахлебалась в повстанческом лагере у братьев-бородачей, которых называют и братьями-бардами.
– Она утверждает обратное.
– Просто выпендривается.
Фурия взглянула на Изиду искоса:
– Я справлюсь, правда!
Комментарии к книге «Противостояние», Кай Майер
Всего 0 комментариев