Лопе де Вега
Глупая для других, умная для себя
Перевод M. Лозинского
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Алехандро - брат герцога Флорентийского.
Дьего - знатный урбинец.
Камило - знатный урбинец.
Фабьо - слуга покойного герцога Урбинского.
Лисено - слуга Камило.
Марсело - знатный урбинец.
Рисело - крестьянин.
Диана - дочь покойного герцога Урбинского.
Теодора - племянница покойного герцога Урбинского.
Лаура - служанка.
Фениса - служанка.
Альбано - приближенный Алехандро.
Дворяне.
Слуги.
Солдаты.
Свита.
Народ.
Действие происходит в Урбино и других
местах.
ДЕЙСТВИE ПЕРВОЕ
ПОЛЕ БЛИЗ ДЕРЕВНИ
ЯВЛЕНИЕ I
Диана, в крестьянском платье.
Так ты в меня влюбился страстно
Простецким сердцем мужика?
Ты стал бы утверждать напрасно,
Что за любовь ничья рука
Виновного карать не властна.
Я - не совсем без разуменья,
И, хоть всю жизнь мою жила
В глуши безвестного селенья,
Я знаю, что любовь была
Любимым первенцем творенья.
Она, я знаю, породила
Все то, что есть, и все, что было;
Но я не верю, чтоб она
Была ничтожному дана
И в сердце низменном царила.
Я рада плющ сорвать со скал
Не для того, чтоб он побеги,
Надменный, вверх не простирал,
А потому, что, полный неги,
Он к камню дикому припал;
И виноград сорвать зеленый,
Комментарии к книге «Глупая для других, умная для себя», Лопе де Вега
Всего 0 комментариев