Веранда в лесу
Название «Веранда в лесу» в такой же мере отражает смысл и содержание этой книги, как «Проводы», или «Директор театра», или другое какое-то. Просто первое название показалось мне благозвучнее. Как можно было бы назвать эти разные и неровные пьесы, собранные вместе, написанные за многие годы? Можно было бы назвать — в р е м я, н а ш е в р е м я. Так чувствую это внутренне. Как мы жили, как менялись вместе со временем и как оно вело нас.
ТРАССА
Пьеса в двух частях
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Ч е п р а к о в.
А б р о с и м о в.
П а т л а й.
К а м и л.
Л и з а Ф е в р а л е в а.
Х в а т и к.
А н н а Д м и т р и е в н а.
Б а й р о н.
С и н и ц ы н О л е г П е т р о в и ч.
М а м е д И з м а и л о в.
Н а ч а л ь н и к.
С а м с о н о в.
П р о ф е с с о р Х а б а р о в.
Ц е л о в к и н.
Н а ч а л ь н и к о т д е л а к а д р о в.
Л ы н к и н.
Н и к о л а е в.
Ч у г у н о в.
Д е в у ш к а.
М у ж и ч о к с к р е с т и к о м.
И н ж е н е р ы.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Странное помещение. Почти пустое. Высокий старинный сейф. На сейфе с ружьем на коленях сидит И в а н. Играет на губной гармонике. Вваливаются п р и е з ж и е. Типичный сброд.
Ч у г у н о в. Эй, девочка! Где тут заночевать можно?
И в а н. Я не девочка. (Соскакивает. Ружье наперевес.) Стойте! Здесь контора и касса.
Б а й р о н. Вот кассу бы нам и надо…
И в а н. Стоять! Шуточки двусмысленные оставьте. Кто такой?
Б а й р о н. Байрон. (Раскланивается. Уточняет.) Семенов-Байрон. Близкие зовут просто интеллигент.
И в а н. Отойдите, интеллигент!
П а т л а й. Ну-ну! (Приблизившись, отводит ружье и отбирает спокойно. С уважением, серьезно.) А вдруг ружье заряжено? Зачем оно вам? Здесь все советские люди. Давайте лучше поговорим.
И в а н. «Советские»…
П а т л а й. Не назовете же вы нас иностранцами?!
Ч у г у н о в. Эй! Политические разговоры! За кражу сидел, а политикой не интересуюсь. По делу говори.
Комментарии к книге «Веранда в лесу», Игнатий Моисеевич Дворецкий
Всего 0 комментариев