С. В. Бачило, Н. А. Поимцева
Мудрость гейши, или Кимоно, расшитое драконами
Глава 1. Загадка японских гейш
Кто такие гейши
Слово «гейша» (варианты: «гейся», «гейга») для европейца, а тем более для славянина, русского человека, всегда было почти синонимом таких слов, как «Япония», «сакура», «Киото», «кимоно», «самурай», «саке». Слово необычное, как иероглиф, и простое, как наступление нового дня.
В каждом наименовании предметов и людей в японском языке есть глубокий смысл. Это не просто значение, лексическое определение, скорее – субъективная заполненность пониманием. Сложновато? Попробуем разобраться.
Что мы знаем об этом слове? Какой особый смысл вкладывается при определении значения слова «гейша»? И вообще, кому все это нужно?
Есть чисто энциклопедическое определение, которое дают словари: «гейша– это профессиональная танцовщица, музыкант, певица, развлекающая посетителей чайных домиков или гостей на приемах и прислуживающая им».
Вроде бы все понятно, но смысл раскрыт не полностью. Это что – интерпретация тамады на свадьбе, только на японский манер? В Японии хватает и танцовщиц, и певиц, и официанток. А тут прямо коктейль какой-то. Слишком простое объяснение для такой непростой японской культуры, слишком прозаично для Страны восходящего солнца.
Комментарии к книге «Мудрость гейши, или Кимоно, расшитое драконами», С. В. Бачило
Всего 0 комментариев