Публицистика
Боже, благослови Америку
Было это давно, изменилось многое. Тогда пиво в баночках — не столько пиво, сколько предмет возвышенный и надменный. В Америку никто не ездил. Единицы. Полубоги. Америка была империей добра и несбыточной мечтой тихих головастиков. Везли из Америки микроволновые...
Быть корейцем...
Корейцы сумели то, что пока плохо удается нам. Как-то незаметно в нашу жизнь вошли слова: Daewoo, Samsung, LG, Hyundai... Южная Корея живет среди нас, но остается как бы невидимой. Мы мало что знаем о ее жителях, которые совершили подвиг, за 25 лет перескочив от состояния нищеты к...
ПОСЛЕ КОММУНИЗМА. Книга, не предназначенная для печати
Подзаголовок, этой книги говорит сам, за себя: она действительно писалась не для публикации. Но трагический поворот в судьбе автора, умершего в 1986 году, открыл возможность для ознакомления с его идеями, которые, может быть, опередили свое время. В самом деле, что может...
Демонтаж суверенитета
Недавно, выступая на Гайдаровском экономическом форуме, председатель Сбербанка Герман Греф заявил: «Мы пытаемся воспроизводить старую советскую, абсолютно негодную систему образования, мы напихиваем в детей огромное количество знаний». Мол, нужно поменять всю...
Хунта на службе монополий
Опубликовано в журнале «Новое время», 1973, № 50. Перевод с испанского редакции «Нового времени». Марио Сильверман (Сильберман) Гурович — чилийский общественно-политический деятель, по образованию — физик. Работал журналистом, был специалистом по проблемам...
Мифотворчество невежд
Опубликовано в журнале «Латинская Америка», 2007, № 1. Александр Романович Кармен (р. 1940) — советский, затем российский латиноамериканист. Преподаватель Московского государственного института международных отношений, исполнительный директор Фонда поддержки...
Когда генералы захватывают власть
Опубликовано в газете «Le Monde» (Париж). Перевод с французского: редакция «За рубежом». Перевод опубликован в еженедельнике «За рубежом», 1974, № 7. Комментарии Александра Тарасова. Филипп Лабреве — французский журналист и переводчик, корреспондент газеты «Монд»...
Хватит врать о Пиночете!
Опубликовано под названием «Правда о Чили и Пиночете» в журнале «Свободная мысль-XXI», 2001, № 3; в сокращении — в журнале «Неприкосновенный запас», 2001, № 2.
Верите, что можно подружиться с крокодилом?
Опубликовано в Интернете по адресу: http://www.anarh.ru/anarh/3/cro.htm; в сокращении — в журнале «Среда», 2000, № 6–7.
Правительство Великобритании скорбит по Пиночету
Опубликовано в интернете по адресу: http://www.wsws.org/articles/2006/dec2006/pino-d21.shtml Перевод с английского и комментарии Евгения Лискина Пол Митчелл — журналист сетевого издания Международного Комитета Четвертого Интернационала — world socialist web site.
Пули вместо выборов
Опубликовано в журнале «Рэмпартс», 1973, ноябрь. Перевод с английского: редакция «За рубежом». Очень сильно (более чем на 50 %) сокращенный перевод опубликован в еженедельнике «За рубежом», 1974, № 2, под заголовком «Чили движется к буре». Для данной публикации...
Пиночет возвращает Чили иностранцам
Опубликовано в газете «Паэзе сера» 5 января 1974. Перевод с итальянского Н. К. Кисовской под редакцией А. Н. Тарасова. Комментарии А.Н. Тарасова.
Потерянные миллионы Пиночета
Опубликовано в британской газете «The Independent» 23 августа 2009. Перевод с английского и комментарии Евгения Лискина под редакцией Александра Тарасова Хью О'Шонесси ― известный британский журналист-международник, специализирующийся на проблемах Латинской Америки,...