Луиза Мэй Олкотт
Маленькі чоловіки
© Б. Носенок, переклад українською, 2020
© Т. Калюжна, художнє оформлення, 2020
© Видавництво «Фоліо», марка серії, 2010
Книга присвячується Фредді та Джоні – маленьким чоловікам, які зробили моє життя щасливішим
– Скажіть, будь ласка, сер, це Пламфілд? – запитав маленький обідранець у людини, що відчинила ворота, біля яких він вийшов з омнібуса.
– Так, – відповів той. – Від кого ви?
– Від пана Лоуренса. У мене є лист до леді.
– Дуже добре. Йдіть до будинку й віддайте їй листа. Вона подбає про вас, юначе.
Чоловік говорив доброзичливо, тож хлопчик, підбадьорений його приязними словами, рушив широкою алеєю. Крізь легкий серпанок теплого весняного дощу, що падав на молоду траву та покриті бруньками дерева, Нет побачив прямо перед собою велику квадратну будівлю з широкими вхідними сходами та яскраво освітленими вікнами. Ні штори, ні віконниці не могли приховати цього веселого світла. Перш ніж Нет зважився подзвонити, він прислухався до веселого гулу дитячих голосів і з сумом вирішив, що таке світле, затишне й вочевидь тепле помешкання, мабуть, не для таких безхатченків, як він.
«Сподіваюся, що леді подбає про мене», – подумав хлопчик і боязко стукнув великим бронзовим молотком у вигляді голови грифа.
Рум’яна служниця відчинила двері й з усмішкою взяла простягнутий Нетом лист. Очевидно, вона звикла пускати в будинок незнайомців, бо, анітрохи не здивувавшись, показала гостю на стілець у передпокої, й сказала:
– Посидьте тут. Я віднесу листа господині, а з вас за цей час трохи стече вода.
Нет з цікавістю роззирався довкруж і був дуже задоволений, що його самого в темному куточку біля дверей ніхто не помічає.
У будинку було повно хлопчиків різного віку. Дощова погода їх анітрохи не засмучувала, вони придумували всілякі розваги, намагаючись якомога веселіше провести вільні вечірні години, не турбуючись про галас, який здіймали.
Комментарии к книге «Маленькі чоловіки», Луиза Мэй Олкотт
Всего 0 комментариев