Реймънд Чандлър
Изстрели в „Сирано“
1
Тед Кармади обичаше дъжда, приятно му бе да го усеща по лицето си, да чува ромона му, да вдъхва аромата му. Излезе от двуместния си ласал и постоя край страничния вход на хотел „Каронделет“, пъхнал ръце в джобовете на синьото велурено палто, чиято висока яка гъделичкаше ушите му; овлажнялата цигара между устните му пропукваше. После влезе във фоайето и мина покрай бръснарницата, аптеката и парфюмерията с дискретно осветени шишенца, подредени като изпълнителите във финала на бродуейски мюзикъл.
Заобиколи набраздена със златисти жилки колона и се качи в асансьора, застлан с дебел килим.
— Здравей, Албърт. Чуден дъжд. На деветия.
Слабичкият, клюмнал от умора хлапак с униформа в светлосиньо и сребристо подпря ръката си в бяла ръкавица до затварящите се врати и възкликна:
— Божичко, да не мислите, че не знам етажа ви, мистър Кармади!
Бързо качи кабината до деветия, без да гледа светлинното табло, отвори вратите, сетне изведнъж се облегна на стената и притвори очи.
Кармади спря и го изгледа проницателно със светлокафявите си очи.
— Какво има, Албърт? Болен ли си?
Момчето разтегли устни във вяла усмивка.
— Работя вече втора смяна. Корки го закъса, налегнали го циреи. А на мен нищо ми няма, просто не съм се наял като хората.
Високият кестеняв мъж измъкна от джоба измачкана петдоларова банкнота и я размаха под носа на момчето. То ококори очи и се изправи.
— Боже мой, мистър Кармади. Не исках да кажа…
— Остави, Албърт. Какво е една петачка, нали сме приятели! Това е от мен, да си хапнеш добре.
Излезе от асансьора и тръгна по коридора.
— Мухльо… — промърмори под носа си.
Комментарии к книге «Изстрели в „Сирано“», Реймънд Чандлър
Всего 0 комментариев