• Читалка
  • приложение для iOs
Download on the App Store

«Шерлок Холмс и доктор Ватсон»

0

Описание

СОДЕРЖАНИЕ: ЕГО ПРОЩАЛЬНЫЙ ПОКЛОН В Сиреневой Сторожке. Перевод Н.Вольпин Картонная коробка. Перевод В.Ашкенази Алое кольцо. Перевод  Э.Бер Чертежи Брюса-Партингтона. Перевод Н.Дехтеревой Шерлок Холмс при смерти. Перевод В.Штенгель Исчезновение леди Фрэнсис Карфэкс. Перевод Ю.Жуковой Дьяволова нога. Перевод А.Ильф Его прощальный поклон. Перевод Н.Дехтеревой АРХИВ ШЕРЛОКА ХОЛМСА Камень Мазарини. Перевод А.Поливановой Загадка Торского моста. Перевод Н. Либермана Человек на четвереньках. Перевод М.Кан Вампир в Суссексе. Перевод Н.Дехтеревой Три Гарридеба. Перевод Н.Дехтеревой Влиятельный клиент. Перевод А.Левенко Происшествие на вилле «Три конька». Перевод В.Ильина Человек с побелевшим лицом. Перевод А.Горского Львиная грива. Перевод М.Баранович Москательщик на покое. Перевод М.Кан Дело необычной квартирантки. Перевод В.Ильина Загадка поместья Шоскомб. Перевод В.Ильина

1 страница из 378
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

ПРЕДИСЛОВИЕ



«Друзья Шерлока Холмса надеюсь будут рады услышать, что он жив и здоров, если не учитывать несколько приступов ревматизма. Он несколько лет прожил на маленькой ферме в пяти милях от Истборна, где делил время между философией и сельским хозяйством. Во время этого отдыха он отказался от поистине королевских предложений, полагая, что ушел в отставку навсегда. Однако, начало войны с Германией заставило его проявить замечательную комбинацию интеллектуальной и практической активности по освобождению правительства, исторические результаты которого перечислены в главе «Его последний поклон». Несколько предыдущих литературных опытов, долго хранившихся в моем портфолио, добавлены для завершения тома.

В СИРЕНЕВОЙ СТОРОЖКЕ



1


НЕОБЫКНОВЕННОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ С МИСТЕРОМ ДЖОНОМ СКОТТ-ЭКЛСОМ

Я читаю в своих записях, что было это в пасмурный и ветреный день в конце марта 1892 года. Холмс, когда мы с ним завтракали, получил телеграмму и тут же за столом написал ответ. Он ничего не сказал, но дело, видно, не выходило у него из головы, потому что потом он стоял с задумчивым лицом у огня, куря трубку, и все поглядывал на телеграмму. Вдруг он повернулся ко мне с лукавой искрой в глазах.

– Полагаю, Ватсон, мы вправе смотреть на вас как на литератора, – сказал он. – Как бы вы определили слово «дикий»?

– Первобытный, неприрученный, затем – странный, причудливый, – предложил я.

Он покачал головой.

– Оно заключает в себе кое-что еще, – сказал он. – Скрытый намек на нечто страшное, даже трагическое. Припомните иные из тех рассказов, посредством которых вы испытываете терпение публики, – и вы сами увидите, как часто под диким крылось преступное. Поразмыслите над этим «делом рыжих». Поначалу оно рисовалось просто какой-то дичью, а ведь разрешилось попыткой самого дерзкого ограбления. Или эта дикая история с пятью апельсиновыми зернышками, которая раскрылась как заговор убийц. Это слово заставляет меня насторожиться.

– А оно есть в телеграмме?

Он прочитал вслух:

«Только что со мной произошла совершенно дикая, невообразимая история. Не разрешите ли с вами посоветоваться?

– Мужчина или женщина? – спросил я.

Комментарии к книге «Шерлок Холмс и доктор Ватсон», Артур Конан Дойль

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства