Таинственное происшествие в Стайлз (fb2) - Таинственное происшествие в Стайлз [Параллельный перевод][The Mysterious Affair at Styles-ru] (Эркюль Пуаро - 1) 1032K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Агата Кристи
Агата Кристи. Таинственное происшествие в Стайлз
THE MYSTERIOUS AFFAIR AT STYLES By Agatha Christie | Агата Кристи ТАИНСТВЕННОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ В СТАЙЛЗ |
CHAPTER I. | 1. |
I GO TO STYLES | Я приезжаю в Стайлз |
The intense interest aroused in the public by what was known at the time as "The Styles Case" has now somewhat subsided. | Необычайный интерес, вызванный нашумевшим в свое время "убийством в Стайлз", сегодня уже заметно поутих. |
Nevertheless, in view of the world-wide notoriety which attended it, I have been asked, both by my friend Poirot and the family themselves, to write an account of the whole story. | Однако вся история получила в те дни такую широкую огласку, что мой друг Пуаро и сами участники драмы попросили меня подробно изложить обстоятельства этого дела. |
This, we trust, will effectually silence the sensational rumours which still persist. | Надеемся, что это положит конец скандальным слухам, до сих пор витающим вокруг этой истории. |
I will therefore briefly set down the circumstances which led to my being connected with the affair. | Постараюсь коротко изложить обстоятельства, благодаря которым я стал свидетелем тех событий. |
I had been invalided home from the Front; and, after spending some months in a rather depressing Convalescent Home, was given a month's sick leave. | Я был ранен на фронте и отправлен в тыл, где провел несколько месяцев в довольно неприглядном госпитале, после чего получил месячный отпуск. |
Комментарии к книге «Таинственное происшествие в Стайлз», Агата Кристи
Всего 0 комментариев