Раз, два, пряжка держится едва (fb2) - Раз, два, пряжка держится едва [One, Two, Buckle My Shoe-ru] (Эркюль Пуаро - 23) 964K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Агата Кристи
Агата Кристи.
Раз, два, пряжка держится едва
One, Two, Buckle My Shoe-Agatha Christie Agatha Christie | Агата Кристи РАЗ, ДВА - ПРЯЖКУ ЗАСТЕГНИ |
One, Two, Buckle My Shoe One, two, buckle my shoe, Three, four, shut the door, Five, six, pick up sticks, Seven, eight, lay them strait, Nine, ten, a good fat hen, Eleven, twelve, men must delve, Thirteen, fourteen, maids are courting, Fifteen, sixteen, maids in the kitchen, Seventeen, eighteen, maids in waiting, Nineteen, twenty, my plate's empty... | Раз, раз - гость сидит у нас, Два, два - хозяйка пришла, Три, три - веселей смотри, Четыре, четыре - рот раскрой-ка шире, Пять, пять -подливай опять, Шесть, шесть - гость не хочет есть, Семь, семь - он доволен всем, Восемь, восемь - спеть его попросим, Девять, девять -дружно посмеемся, Ну, а десять - все спать разойдемся. Детская песенка-считалка. |
Chapter 1 ONE, TWO, BUCKLE MY SHOE | Раз, раз - гость сидит у нас |
I Mr. Morley was not in the best of tempers at breakfast. | За завтраком м-р Морли был явно не в настроении. |
He complained of the bacon, wondered why the coffee had to have the appearance of liquid mud, and remarked that breakfast cereals were each one worse than the last. | То он жаловался на ветчину, то спросил, почему кофе напоминает жижу, а под конец заметил, что кукурузные хлопья от раза к разу становятся все хуже. |
Mr. Morley was a small man with a decided jaw and a pugnacious chin. | Это был маленький человек с морщинистой кожей и довольно решительной челюстью. |
Комментарии к книге «Раз, два, пряжка держится едва», Агата Кристи
Всего 0 комментариев