Читать книгу «Союз рыжих», Артур Конан Дойль

«Союз рыжих»

1697

Описание

Мистер Джабез Уилсон, джентльмен с ярко-рыжими волосами, получает предложение вступить в "Союз рыжих" и за чисто номинальную работу получать очень неплохие деньги. Он доволен, но смущен необычностью этого предложения и обращается к Шерлоку Холмсу, чтобы тот помог прояснить ситуацию. Что же кроется за необъяснимой щедростью организаторов?



1 страница из 53
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Союз рыжих (fb2) файл не оценен - Союз рыжих [Параллельный перевод] (Рассказы о Шерлоке Холмсе — 1. Приключения Шерлока Холмса - 2) 159K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Артур Конан Дойль


Артур Конан-Дойл.

Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих

Комментарии к книге «Союз рыжих», Артур Конан Дойль

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства

ADVENTURE II. THE RED-HEADED LEAGUEАртур Конан-Дойл
I had called upon my friend, Mr. Sherlock Holmes, one day in the autumn of last year and found him in deep conversation with a very stout, florid-faced, elderly gentleman with fiery red hair.Союз рыжих
With an apology for my intrusion, I was about to withdraw when Holmes pulled me abruptly into the room and closed the door behind me.Это было осенью прошлого года.
"You could not possibly have come at a better time, my dear Watson," he said cordially.У Шерлока Холмса сидел какой-то пожилой джентльмен, очень полный, огненно-рыжий.
"I was afraid that you were engaged."Я хотел было войти, но увидел, что оба они увлечены разговором, и поспешил удалиться.
"So I am.Однако Холмс втащил меня в комнату и закрыл за мной дверь.
Very much so."- Вы пришли как нельзя более кстати, мой дорогой Уотсон, - приветливо проговорил он.
"Then I can wait in the next room."- Я боялся вам помешать.
"Not at all.Мне показалось, что вы заняты.
This gentleman, Mr. Wilson, has been my partner and helper in many of my most successful cases, and I have no doubt that he will be of the utmost use to me in yours also."- Да, я занят.