Для чтения книги купите её на ЛитРес
Реклама. ООО ЛИТРЕС, ИНН 7719571260, erid: 2VfnxyNkZrY
Выслушивая приговор, она побледнела и прижала ко рту ладонь в белой перчатке. Жанна Мюрно, осужденная на тридцать лет лишения свободы, привычным движением отвела ее руку ото рта и произнесла несколько слов по-итальянски.
Жандарму, который сопровождал ее обратно в камеру, она показалась гораздо спокойнее, чем в зале суда. Она угадала, что он проходил военную службу в Алжире. Даже смогла сказать, каким одеколоном от него пахнет. Раньше она знавала парня, который пользовался таким же. Однажды летней ночью в машине он сказал ей название одеколона – сентиментально-солдафонское, не менее мерзкое, чем сам запах: «Ловушка для Золушки».
Париж, февраль 1962
Примечания
Комната, дома, машина, белая (ит.). – Здесь и далее примеч. пер.
Флоренция, Рим, Неаполь (ит.).
Афазия – локальное отсутствие или нарушение уже сформировавшейся речи.
Carina – милая (ит.).
В 1960-е годы – примерно 650 долларов США.
«Вот солнце Аустерлица!» – слова, которые произнес Наполеон перед Бородинским сражением 1812 года, напоминая о победе, одержанной его армией под Аустерлицем в 1805 году.
Имеется в виду склонность к однополой любви.
Мистраль – холодный ветер, дующий в весенние месяцы с северо-запада на средиземноморское побережье Франции и причиняющий большой ущерб сельскому хозяйству и постройкам.
Комментарии к книге «Ловушка для Золушки», Себастьян Жапризо
Всего 0 комментариев