Павел Вежинов
САМОПРИЗНАНИЕ
Перевод с болгарского Е. Андреевой
Редактор перевода И. Мазнин
© Павел Вежинов, 1973
с/о Jusautor, Sofia
© Перевод с болгарского Е. Андреевой, 1985
© Художественное оформление М. Геновой, 1985
с/о Jusautor, Sofia
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
В этом мире нет ничего обманчивее покоя. Нередко даже самый глубокий и полный покой таит в себе настоящие бури.
Очень спокоен был в этот послеобеденный час и один из тихих кварталов столицы. Небо было синим и мягким, легкий ветерок носил по улицам облака тополиного пуха, устилая им мостовые. Во дворах домов играли дети. Старухи, прильнув в окнам, грустно смотрели на белый тополиный цвет. Черные дрозды с ржавыми гребнями самозабвенно пели среди деревьев старого сквера. На выщербленные каменные заборы садились голуби и выжидательно глядели на пыльные стекла. И порой какой-нибудь старик или девочка и в самом деле распахивали окна и бросали им крошки. Но в этот майский день голубям, кажется, и не оставалось ничего другого, кроме как смотреть на окна да легко стучать клювом в стекло и лететь прочь.
Комментарии к книге «Самопризнание», Павел Вежинов
Всего 0 комментариев