Читать книгу «Изысканное убийство», Грэм Мастертон


«Изысканное убийство»

9

Описание

Частный сыщик из Нью-Йорка не смог уберечь от смерти своего клиента, очень состоятельного старого чудака-англичанина. Тот нанял детектива скорее в качестве телохранителя, поскольку на пути к своему богатству нажил немало врагов. Но проницательный американец склонен подозревать, что гибельную автомобильную аварию подстроил кто-то из семейного окружения клиента…

1 страница из 16
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Мастертон, Грэм.


Изысканное убийство

Грэм Мастертон      

ИЗЫСКАННОЕ УБИЙСТВО      

Перевод Е. Лебедева      

  Вспаханный дерн и проломанная ограда позволяли понять, где именно «Даймлер» слетел с дороги и нырнул в поле. Машина лежала на боку кузов помят, лобовое стекло покрыто паутиной трещин, а вокруг нее порхали белые бабочки-капустницы. Неподалеку парочка коров угрюмо пялилась на вторгнувшегося в их владения полицейского.  Молодой констебль с рыжеватыми волосами и мясистыми предплечьями делал в блокноте подобные заметки о происшествии. Он даже не обернулся, когда я, неловко перебравшись через ограду, с шелестом прошагал сквозь высокую, торчавшую пучками траву. Стоя рядом с ним и дожидаясь пока он закончит строчить свои походившие на каракули первоклассника записи, я достал пачку «Честерфилда» и закурил.  Полицейский шмыгнул носом. Сунув блокнот в карман, он посмотрел на меня с тем неподражаемым видом вымученной вежливости, которую британские полицейские так хорошо умеют демонстрировать. Они вынуждают вас чувствовать себя чем-то средним между аристократом и куском дерьма, который они только что обнаружили на ботинке.   Вы что-то хотели, сэр? обратился он ко мне.  Я кашлянул.   Ну да. Я услыхал об аварии и сразу же приехал.   А, произнес констебль. Значит, приехали. А зачем?   Я извлек визитку.   Пожалуй, мне лучше представиться. Меня зовут Хьюблейн. Я частный детектив. Из Штатов. Этот джентльмен был моим клиентом.  Сощурившись, констебль внимательно осмотрел визитку. Затем перевел взгляд на покореженные останки «Даймлера».   То есть...  Я кивнул. Мне даже не пришлось притворяться, чтобы выглядеть угрюмым.   Точно. Я должен был приглядывать за ним. Охранять. Он мне за это платил. Пару лет назад, в Нью-Йорке, я выполнил для него одну работенку. Мы вроде как остались довольны друг другом. Ну и вот...  Полицейский снова шмыгнул носом.   Что «ну и вот», сэр?   Вот почему я прибыл сюда. Это мой первый визит в Англию. Я всегда хотел здесь побывать, поэтому, когда он попросил меня приехать и присмотреть за ним... Что ж, это было предложение, от которого трудно отказаться.  От дороги подошел еще один молодой полицейский. Он оказался смуглым и слегка небритым; на вид ему было примерно столько же лет, сколько моему сыну-старшекласснику. Однако он проявлял такую же официозность, что и рыжеволосый.   Мне только что позвонили из больницы, сообщил он напарнику. Умер по дороге.  В Саут-Даунсе вдруг сделалось очень жарко и неуютно. Я чувствовал себя старым, пропотевшим и, мягко говоря, растерянным. Внезапно обнаружилось, что я очутился в чужой стране: стою перед вежливым

Комментарии к книге «Изысканное убийство», Грэм Мастертон

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!