Глава 1 Пустыня.
Моххамад Ибрагим Абдулкави уже второй день покачивался на спине верблюда, неспешно бредущего по раскаленным пескам бескрайней пустыни. Дул легкий ветерок, барабаня песчинками по китайским Ray-Ban, подаренным Моххамаду его приятелем-торгашом по прозвищу Зобр, но неприятное зарево на горизонте предвещало скорое усиление ветра и ухудшение пока столь благоприятной для дела погоды. Потрепанная куфия частично защищала от вездесущего песка, но тот все равно ощутимо поскрипывал на зубах. В отвратных стеклах солнцезащитных очков, барханы переливались всеми цветами радуги, а также здорово искажалась перспектива, отчего глаза болели и слезились. По хорошему, такое гавно давно уже следовало выбросить, чтобы не ослепнуть в ближайшее время, однако наш герой считал, что очки прибавляют ему солидности и общественного веса, поскольку имели корявую надпись Ray-Ban в правом верхнем углу.
Да, вы правильно догадались, Моххамад был парнем небогатым, если не сказать больше и служил курьером для простейших поручений у авторитетного и злобного амира Зари Джарраха аль-Зейба. Оный принял его на службу по протекции троюродной сестры по материнской линии, и не считал себя обязанным возвышать протеже безо всяких на то оснований. А протеже был слабоват в коленках: плохо стрелял, не любил бороться, а вместо того, чтобы выполнить элементарный приказ - содрать с неверного, захваченного воинами Аллаха, кожу, долго блевал и плакал. Так что повышением по службе в ближайшей перспективе даже и не пахло, роль курьера - вот на что можно было рассчитывать, соответственно, когда стали думать, кого послать через пустыню с грузом, особого выбора у Моххамада и не было.
С другой стороны: а что плохого в неспешном перемещении по барханам между двумя теплыми и мягким горбами на спине Корабля Пустыни? Равномерное движение успокаивало и усыпляло, полуотрубившегося Моххамада стали преследовать эротические видения, и даже неожиданно возникла эрекция, но молодой слуга аллаха вдруг проснулся от крайне неприятного воспоминания, и член его тут-же опал.
"Билять, шайтан, не к ночи будет помянут, так и импотентом можно стать".
Комментарии к книге «Шарав», Хьюго Гонсалес
Всего 0 комментариев