Справочник Гименея (fb2)
- Справочник Гименея [Параллельный перевод] (Генри, О. Сборники: Сердце Запада - 4) 77K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - О. Генри
О. Генри. Справочник Гименея
| 'Tis the opinion of myself, Sanderson Pratt, who sets this down, that the educational system of the United States should be in the hands of the weather bureau. | Я, Сандерсон Пратт, пишущий эти строки, полагаю, что системе образования в Соединенных Штатах следовало бы находиться в ведении бюро погоды. |
| I can give you good reasons for it; and you can't tell me why our college professors shouldn't be transferred to the meteorological department. | В пользу этого я могу привести веские доводы. Ну, скажите, почему бы наших профессоров не передать метеорологическому департаменту? |
| They have been learned to read; and they could very easily glance at the morning papers and then wire in to the main office what kind of weather to expect. | Их учили читать, и они легко могли бы пробегать утренние газеты и потом телеграфировать в главную контору, какой ожидать погоды. |
| But there's the other side of the proposition. | Но этот вопрос интересен и с другой стороны. |
| I am going on to tell you how the weather furnished me and Idaho Green with an elegant education. | Сейчас я собираюсь вам рассказать, как погода снабдила меня и Айдахо Грина светским образованием. |
| We was up in the Bitter Root Mountains over the Montana line prospecting for gold. | Мы находились и горах Биттер-Рут, за хребтом Монтана, искали золота. |
| A chin-whiskered man in Walla-Walla, carrying a line of hope as excess baggage, had grubstaked us; and there we was in the foothills pecking away, with enough grub on hand to last an army through a peace conference. |
Комментарии к книге «Справочник Гименея», О. Генри
Всего 0 комментариев