Повесть о двух городах (fb2) - Повесть о двух городах [Параллельный перевод] 2519K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Чарльз Диккенс
Чарльз Диккенс. Повесть о двух городах
A TALE OF TWO CITIES A STORY OF THE FRENCH REVOLUTION By Charles Dickens | Чарльз Диккенс ПОВЕСТЬ О ДВУХ ГОРОДАХ |
Book the First-Recalled to Life I. The Period | КНИГА ПЕРВАЯ "ВОЗВРАЩЕН К ЖИЗНИ" Глава I То время |
It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way- in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only. | Это было самое прекрасное время, это было самое злосчастное время, - век мудрости, век безумия, дни веры, дни безверия, пора света, пора тьмы, весна надежд, стужа отчаяния, у нас было все впереди, у нас впереди ничего не было, мы то витали в небесах, то вдруг обрушивались в преисподнюю, - словом, время это было очень похоже на нынешнее, и самые горластые его представители уже и тогда требовали, чтобы о нем - будь то в хорошем или в дурном смысле -говорили не иначе, как в превосходной степени. |
There were a king with a large jaw and a queen with a plain face, on the throne of England; there were a king with a large jaw and a queen with a fair face, on the throne of France. | В то время на английском престоле сидел король с тяжелой челюстью и некрасивая королева[3]; король с тяжелой челюстью и красивая королева сидели на французском престоле[4]. |
Комментарии к книге «Повесть о двух городах», Чарльз Диккенс
Всего 0 комментариев