Пимиентские блинчики (fb2) - Пимиентские блинчики [Параллельный перевод] (Генри, О. Сборники: Сердце Запада - 5) 67K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - О. Генри
О. Генри. Пимиентские блинчики
While we were rounding up a bunch of the Triangle-O cattle in the Frio bottoms a projecting branch of a dead mesquite caught my wooden stirrup and gave my ankle a wrench that laid me up in camp for a week. | Когда мы сгоняли гурт скота с тавром "Треугольник-О" в долине Фрио, торчащий сук сухого мескита зацепился за мое деревянное стремя, я вывихнул себе ногу и неделю провалялся в лагере. |
On the third day of my compulsory idleness I crawled out near the grub wagon, and reclined helpless under the conversational fire of Judson Odom, the camp cook. | На третий день моего вынужденного безделья я выполз к фургону с провизией и беспомощно растянулся под разговорным обстрелом Джедсона Одома, лагерного повара Джед был рожден для монологов, но судьба, как всегда, ошиблась, навязав ему профессию, в которой он большую часть времени был лишен аудитории. |
Jud was a monologist by nature, whom Destiny, with customary blundering, had set in a profession wherein he was bereaved, for the greater portion of his time, of an audience. | Таким образом, я был манной небесной в пустыне вынужденного молчания Джеда. |
Therefore, I was manna in the desert of Jud's obmutescence. Betimes I was stirred by invalid longings for something to eat that did not come under the caption of "grub." | Своевременно во мне заговорило естественное для больного желание поесть чего- нибудь такого, что не входило в опись нашего пайка. |
I had visions of the maternal pantry "deep as first love, and wild with all regret," and then I asked: |
Комментарии к книге «Пимиентские блинчики», О. Генри
Всего 0 комментариев