Untitled
РОБЕР САБАТЬЕ
Перевод с французского Элисбара Ананиашвили *
Ода множествам
Полетом птиц из снов приходит «завтра».
Ты книге — брат. И будешь ты летать
Порхающей страницею лазури.
От рук к рукам — как пляшут фарандолу —
Сбирая рук столь щедрый урожай,
Что и своих не различишь меж ними.
Я говорю в тебе, пою тобой,
И ухом не своим тебя я слышу.
О, в сколько тел вошла моя душа!
Как много нас? Сто? Тысяча? Сто тысяч?
Взгляд подниму — и вижу мириады
Звезд, толпы солнц над толпами веков.
Во мне горит огонь всех этих душ,
Костры мои, я жив одними вами,
И в вашем пламени мое пылает.
О, задыхаясь, отдавать дыханье
Комментарии к книге «Стихи», Робер Сабатье
Всего 0 комментариев