Давид Давидович Бурлюк 1/2 века
Les nuges, qui sont
l'embleme de la vie
FIDE, SED CUI VIDE
«If I had been really a stranger. you would have forgiven me for speaking in the language and the fashion of my native country: and so now I ask you to grant me what I think I have a right to claim.»
«Trial of Socrates», PLATO.
Фото 1928 г. А. Е. Шаляпин. Америка.
Современники о Давиде Бурлюке
Творческая парадоксальность его слова и неожиданные краски. Его культурный фанатизм – создали ему мировую славу – Открывателя. Его имя слало сигналом вольного, нового, смелого, первого, гениального. Воистину Давид Бурлюк фельдмаршал мирового футуризма!
Василий Каменский.
Бурлюк – самый значительный человек современности, создатель русского футуризма.
Сам. Вермель, 1915 г.
У Давида Бурлюка правый глаз простодушно-восточен, левый хитро-западнен; правый от корявого славянского буйства, левый от Европы, от культуры, от скепсиса, от Джотто, от Ренуара, от Маллармэ.
В каждом «коленце» Бурлюка больше истинности, чем во всех Академиях Мира – с Бурлюком не-опасно и прекрасно окунуться в волны даже ультрасупрафутуризма.
Нат Инбер, 1918 г.
Осанна Давиду Бурлюку никогда тучи не занавесят его ясною увлеку.
Г. Золотухин.
Не гордись, а учись!
21-го июля 1932 сего года мне исполняется 50 лет. В лечение 10 лет в Соед. Шт. неукоснительно стоял на страже защиты интересов Советскою Союза, своим пером журналиста, борясь за признание Страны Рабочих и крестьян.
Выход этой книги совпал с известным заявлением Цика партии (Б) о расформировании особых «пролетарских» организаций деятелей искусств и объединении всех сочувствующих и близких советской платформе в единую семью писателей и художников. Приветствуя новую линию творческой спайки, на грани половины века я шлю свой привет родной семье советских писателей и художников, так как с первых дней октября шел с ним в ногу, выступая против богачей за права бедноты. Я уверен, что благодаря мудрому решению партии бороться против формулы «попутчик или враг», будут более недопустимы «закрути хвост», левацкие загибы Авербаха против великого поэта красного октября В. В. Маяковского или невежественные, сплеча, выпады против меня, как напр, в «Резце» № 11 (Ленинград 1932).
Моя жизнь посвящена – живописи, литературе и газетной работе. Некоторые люди не признаются и совершенно не оцениваются при жизни, я примирился с явлением этим, выпавшим, как видно, на мою долю. Сохраняю спокойствие. Теряю не я один. Ко дню половины века, прожитого мной, лучшим подарком себе и своим близким, друзьям посчитал свои стихи. Эти не являются из массы написанного чем либо избранным. Неопубликованное попавшееся на крючок случая. Приятно их напечатать, чтобы поменьше сидело птенцов могущих кричать, в скорлупах рукописей и черепа коробке костяной.
«I am not born of stock and stones’, but of woman.»
«And then they are many, and their attacks have been going on for a long time… I have, as it were, simply to tight with shadows in my defense»…
«I am a lover of knowledge and in the city I can learn from men. but the fields and the trees can teach me nothing.»
Застольная свара.
Приблюдников свора.
Стихотворения
День творческий
29 апр. 1930
3 ч. 45 мин. дня
«Садок судей»
Стихи 1907-9 гг.
(Редактировано вновь окончательно в 1931 в, Нью Норке)
«Скользи, пронзай стрелец, алмазный…»
Щастье Циника
«Родился доме день туманный…»
«Упало солнце кровь заката…»
«Я не владел еще тобою…»
«Времени весы»
И у часов стучали зубы.
«Шестиэтажный возносился дом…»
«Немая ночь, людей не слышно…»
Полтавская губ.
«Со звоном слетели проклятья…»
«Ты окрылил условные рожденья…»
«Чудовище простерлось между скал…»
«Твоей бряцающей лампадой…»
«На исступленный эшафот…»
«Монах всегда молчал…»
«Ты изошел зеленым дымом…»
«Пой облаков зиждительное племя…»
«Белила отцветших ланит…»
«Все тихо. Все – неясно. Пустота…»
Стихотворение написано в 1907 году.
Оно прозрением: всю жизнь свою был иностранцем.
Примечание автора
(По поводу стихов, перепечатанных из «Садка Судей»).
Эти стихи из массы строк, написанных до 1909 года. Начал писать регулярно стихи с 1902 года. Кроме отдельных строк они были не удовлетворявшими меня. С 1905 года стали возникать произведения кои были более живописующими. Я ценил в те годы: красочность и выпуклость образа патетического, чувства оригинального и манеры пряной. Когда в 1909 году в декабре, в Питере сдавался с Васей Каменским в печать «Садок Судей» я отобрал столько строк, как много мне было отпущено места. Часть этих стихотворений в 1908 году, поздней осенью написана в Киеве, куда с Владимиром братом я приехал по приглашению Александры Алекс. и Ник. Евг. Экстер, чтобы устроить выставку: «Венок» на Крещатике, в магазине «Иериджишек». А. А. Экстер была первой поклонницей моей юной музы. Там я встретил Никонова. Исправления, через, почитай 25 лет, сделанные в Америке коснулись деталей, технических срывов юного, неопытного оперирования со звукословом. В некоторых стихах есть: лейт слова, компакт слова. Звуковая инструментовка, магия гласных и согласных в этих юношеских строках играют большую, первостатейную роль.
Я отныне прошу, если стихи из «Садка Судей» будут перепечатаны, давать (повторять) их только в прилагаемой здесь окончательной редакции.
Из книги «Беременный мужчина»
Опусы из цикла «Корчма буранов»
Иглино, С<амаро->Зл<атоустовской> Ж<елезной> Д<ороги>
Корчма буранов
1920 г. Сибирь
(Из окна вагона)
«Чье имя ведомо и веки не забыто…»
Mundus Libitinae
1920 г. Басаргин. Приморье.
«Младенец малый молчалив…»
Псевдо-поэту
«Мы – в этом мире постояльцы…»
В ночь перед получением известия о Верхарне
Tempore Mutante
«Карабкаясь горой препятствий…»
Соотношение между звуками и красками
Ст<анция> Иглино. С<амаро-> З<латоусовской> Ж<елезной> Д<ороги>
Иркутск. 1919. Май.
«Огни над рекою повели…»
1920. Кобе
В стране капитала
Осень («Рыдай осенний дождь рыдай…»)
Увечья вечности
«Глядеть с наклоненного бездну корвета…»
«У пристани качался пакетбот…»
«Вопрос: А счастье где?..»
Зрительное осязание
(1913 г., переработано 1927-30)
Веснее солнце
Байкал (II)
Гелиовсход
Записки Альбатроса
Посвящается жене моей, Марии Никифоровне
Souvent pour s'amuser
Les hommes d'équi page
prennent des albatreax,
vastes oiseaux des mers.
Великий Океан. Кагошима
Брошенные камни
(Из Одиссеи)
Разные калибры
Сибирские стихи
Утилитаристам
1919/20. Владивосток.
Подвал Золотого Рога
Гротеск II
Сонет («Стеной высокой горы встали…»)
«Твердый камень на пути…»
«Говорят: оранжерея…»
Приказ («Сегодня скверная погода…»)
Остров Аскольд
30 IX. 1920 г.
Чикузен-Мару
Aurum Potabile. Гюнэ и Гюнайкос
Средневековье
Пожалование Леном
(Из Мореаса)
Из Маллармэ
«Косматый полый ивы ствол…»
Токио – улица
Античная драма
«Купальщица лежала под откосом…»
Нежданные визитеры
1915 г. Москва
Манускрипты Давида Бурлюка
«Трудолюбивый муравей…»
Япония («Над пагодами ход погод…»)
Фудзи («Но к ночи потеплевший ветер…»)
Владивосток (отрывок)
«В Киото – Кинкакузен…»
«Когда уходит свет дневной…»
Японские ночи
Улица Токио
«Зимним часом вдоль залива…»
«Кто стоял под темным дубом…»
Инструментовано на «C»
Огасавара (Бонин)
Летний инок («В цветах полеты струны пчел…»)
(Чернянка)
переработано в 1931 году.
Грабители времени (набросок)
А. А. Экстер и её собачка
Мечты о браке
My mother moon makes me mute.
Я и святые
Иоког<ама> Н<ью->Й<орк>
Несозданные шедевры
1907, Чернянка, Тавр<ическая> г<уберния>
1931, Нью-Йорк, Америка
«Домик был подслеповатым…»
Мысли о жизни
«И что прекрасней, что нормальней…»
Старики у костров
«Лесная смерть» (набросок)
«Вы хотите легенды…»
Зима («Луна – скитальца корабля мертвец…»)
(1906–1931)
Луна – скитальца корабля мертвец,
Я за решеткою, в тюрьме
Молюсь ОБГЛОДАННОЙ зиме,
Ей палачу живосердец.
Ужасный старый труп
Мутный траур за окном,
Я затопить хочу вином
Находку пристальную луп.
На белотеле черноран
Зияя чумные следы…
Мы добрели до сей беды,
Стерпев осеннеураган.
Стихи, написанные в Японии 1920–1922 гг.
Первый взгляд
Стихи переписанные Марусей в 1921 г.
Исправленные в 1931. XII.
(Октябрь 1921.) Япония
Тысячеглазый
1920 г. Токио
«Авадзисима – синий остров…»
«Закат румянил неба губки…»
Искусство Японии
Вагон Токио – Иокогама
«Это кратер старого вулкана…»
Греза о снеге
25/Х. 1921
8½ ч. утра
Санно-номия. Кобе
Реминесцентное
Утро на берегу моря
Сума, возле Кобэ
«Доволен, рад Японией…»
«Она живет прибрежном доме…»
Иокогама – Нью-Йорк
На каждом здесь шагу:
Стараюсь и бегу!
1920 г. Осень
«Один сидит суровый миной…» (набросок)
1920 г. – Токио
На Бонин островах
Стихи, написанные в стране Гокусая
«Этим утром я хотела принести для друга роз…»
(С французского)
Фудзи («Тебя не видели, но знали…»)
«Стемнело, лодки не видны…»
«Отель – у моря; вечный шум…»
Благополучие
1921. Осень
Срединное море Японии
Сума. 25 IX. 1921. 7 час. утра
(Поправлено. 1931. XII 8 час. веч.)
Санно-Номия (Кобэ)
(В ожидании приезда семьи из Иокогамы).
25. IX. 7.20 утра. 1921
Молчаливая Фудзи
Август. 1921
Стихи, написанные на Киобаши (Гинза) в Токио, июнь 1921
«Улицы ночной улыбка…»
«Ночи тьме…»
Тяжесть тела Мусмэ
«Фонари кричат: гори!..»
«Она любила этот дымный порт…»
Под диктовку океана
«Нам – ммео – хорен…»
Флаг мистера Мурао
Сумасшедшая поэма
Лунные шалости
На берегу океана
(Первая часть)
(Нью-Бедфорд пристань, 3 ч. дня)
(Вторая часть стихотворения; 4 ч. дня).
7 июля, 1929 г.
«Жеста кость…»
«Живое, живое…»
Измерения времени
«Сумеешь ли лукаво скрыть…»
1929 г. 7 июль,
Нью-Бедфорд. (Новая Англия)
«В уме воспоминания толпятся детства…»
Тона осенние
Песня морского ветра в слуховом окошке
Шум океана
Загадка ночи
Океаностихетты
Строки написанные на берегу океана.
Июнь, август 1931 года
Нью-Йоркский залив
Пароход «Кингсбург»
31 май. 1930
Маяк на Санди-Гуке
К. Э. Циолковскому, русскому гению, в честь его 75-ти-летия – привет от автора этого стихотворения и издательства Марии Бурлюк.
Вечер с луной
9 ч. 20 м. утра 29 июнь. 1930
г. Кингсбург
Июнь. 1930 г.
«Они живут под взглядом океана…»
Июнь, 8; 5 ч. 30 м. утра 1930.
Туман, дождь
Стихетта сексуальная
Морское рукопожатие
Закон красоты
20 июнь. 1930 г.
На даче, 9 ч. утра. Кингсбург
Летние мухи
1 июль, 1930 г., 10 час утра
Самоопределение
«Всюду в жизни глаз находит…»
Август 9, 1930
«Отношение Сократа к дамам…»
Закат солнца над волнами
Поэтические уховертки
Поэза сумеречная
Вид из окна
Время… иногда ползет червяком;
11 май, 1930 г.
Нью-Йорк ночью
Ленинград осенью
«У дождя так много ножек!..»
Превращение
Нью-Йорк, 14 улица
На фарме («Врывается ветер снаружи, с поляны…»)
Пенсильвания
Безверие осени
Ненужные (Весна в капиталистическом городе)
Сентрал Парк. Нью-Йорк
Поклон осени
Инвуд над Гудзоном
1931. XII 26
Н<ью->Й<орк> А<мерика>
Примечания
Остров в 70 верстах от Токио.
Кори – лед, наструганный политый сладкой содовой водой.
Гора в Японии, видна из Иокогамы.
Человек-лошадь, возник.
Человек-лошадь, возник.
Мусмэ, по-японски: девочка.
Фуро по-японски баня.
Род деревян. обуви.
Комментарии к книге «1/2 века», Давид Давидович Бурлюк
Всего 0 комментариев